This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to English (University of Oxford, verified) German to English (University of Oxford, verified) French to English (University of Bath.) German to English (University of Bath.)
Memberships
ITI, Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), SoA:TA
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
*Please note: I often get booked up months in advance.*
I am a native British English speaker, translating from French and German to English, and proofreading texts in English in print and digital formats.
For private/public sector work, I'm particularly interested in international relations (including the EU and UN) and the cultural sector, including heritage, history, education and the environment, as well as digital/technology and accessibility. For literary translation, I'm especially keen on fantasy, magic, mystery and folklore/myth.
I'm a member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI), the Society of Authors (Translators Association) and the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) in the UK.
Currently seeking a publisherfor my translation of 'The Water Mage - Book 1' by Aidan Fox, the first book in a young adult, steampunk fantasy trilogy. In this tale of magic, mystery and murder, we follow young hydromancer Naëli as she and her friend Jay excitedly enter a notoriously difficult vehicle race across land and sea. But Naëli's magic puts her in danger as competitors start to disappear in mysterious circumstances... Can anyone be trusted? (A complete translation of the first two books in the trilogy, and a synopsis of the first book, are available from me. You can also hear me reading an excerpt from my translation of 'The Water Mage – Book 1' on the Translators Aloud YouTube channel's 'Seeking a Publisher' playlist. All rights are available and are held by the author).
My Published Translations
To date I have had the following 17 translations published, 3 from German (DE), 15 from French (FR). Most are published under the name Nicola Bigwood, but some are published under my former name of Nicola Farley.
Romance (Fiction) - All to Play For by Emmanuel Bodin, Tektime (2018)
Children's literature (Fiction) - Krambambuli: The Story of A Dog by Marie von Ebner-Eschenbach, Vitalis (2006) - Turning A Deaf Ear by Tony Cavaleri, Les contes CAVA (2007)
- Author Interview: Aidan Fox - my interview with author Aidan Fox about his book 'The Water Mage', being translated for the first time, and what inspires his writing.
Background Based in the UK, I've also lived in France, Germany and Luxembourg. I graduated in modern languages from Oxford University, specialising in Kafka, E.T.A. Hoffmann, Rabelais, Molière and 18th–20th century novella. I qualified as a translator and interpreter at Bath University, and trained at the European Parliament and United Nations. I've also worked as a translator for the Financial Times newspaper and Amazon, and as an editor for Amazon, English Heritage and Historic England. I qualified as a proofreader with The Publishing Training Centre.
I especially love the fantasy/speculative fiction series 'Realm of the Elderlings' by Robin Hobb, the colours of autumn and the freshness of petrichor.
Rates and full CV available on request. Please note: I translate into British English unless requested otherwise.