Home » Compare Comparing Wordfast Anywhere and memoQ Which software is better? Here is a rundown of features and reviews to help you make your decision. | | | Name | Wordfast Anywhere | memoQ | Review breakdown | | | Most helpful review | hey, not bad! I tried out six different CAT tools to find out which works best for me, and this one came in second after OmegaT. I might continue using Wordfast for scanned documents needing OCR, if I want to edit the source text while translating, and perhaps if I want to merge or split a translation memory.
pluses:
really quick and easy to start a new project
automatically puts the fuzzy match (including machine translation) into the target segment; if there are several matches, you can then toggle between them
makes a large public translation memory available to you — I didn’t try this but it sounds useful
built-in optical character recognizer
lets you upload files with a simple drag and drop
lets you edit the source segment, in a quick and easy manner
can import and export TMX files
the “placeables” feature is useful — I used it to insert an em-dash wherever I needed one
minuses:
no spell-checker
the glossary doesn’t automatically look up words from the segment
sometimes it freezes up somehow, so that I can’t open a segment by double-clicking on it
some kind of internal codes clutter the editor pane somewhat
doesn’t work with files in Open Document format
dialog boxes don’t close when I press the “Escape” key
whenever I paste any text from the source segment or the match pane into the target segment, it displays it with funny formatting until I leave the segment and come back to it
the “placeables” feature didn’t work the first time I tried the program
the shortcut for going to the first segment doesn’t work
sometimes it gets annoying to keep having to log in
it’s hard for me to get used to not having to press CTRL-S to keep saving my project
other:
It looks like you have to set the language for segmentation, because it doesn’t take this information automatically from the project. So if you switch source languages, you’ll probably have to go into setup and switch this before starting the next project.
11 out of 11 found this review helpful.
Read more reviews → | memoQ is fantastic, an intuitive tool that solves problems! I have been using CAT tools for about 10 years and have used Wordfast, Trados 2007, Studio 2009, SDLX, Mneme, Deja Vu and Across. memoQ surpasses them all, from the installation which is automatic, to updates, to technical support to its webinars and resource center to its great features (LiveDocs!) and ease of use in general.
I recommend my colleagues to download a memoQ trial version and I am sure they will fall for it.
Haydée Incicco (two2tango)47 out of 63 found this review helpful.
Read more reviews → | Product description | The world's most advanced web-based TM tool featuring complete privacy and confidentiality.
Wordfast Anywhere is designed to free translators from their home or office and allow them to work on projects from anywhere they have internet connection. Users can upload TM assets to a secure, password-protected workspace and access them from virtually any device that has a web browser. | memoQ translator pro: created by translators for translators!
memoQ translator pro is a computer-assisted translation tool which runs on Microsoft Windows and on Mac using Parallels or VMWareFusion. It was envisioned more than 12 years ago by a group of enthusiastic linguists who aimed to develop innovative translation software which increases translator's productivity while being easy to learn and use.
Translation memory
memoQ features a state of the art translation memory which stores your translations and helps you reuse them. The translation memory boosts productivity and consistency throughout your project. With a translation memory in place you will never need to translate the same thing twice.
Term base
memoQ posses an advanced term base for handling terminology. With it, you can extract terms from files and translation memories, import your existing glossaries, combine bilingual glossaries into multilingual ones, or easily add new terminology as you translate.
The Muse
Muses offer automatic suggestions for target terms as you type. Muses are “trained” by analyzing content that is available from your translation memories and LiveDocs corpora. The more content available, the more precise and personalized the suggestions will be.
LiveDocs
LiveDocs is the best example of features in memoQ that speed up work. It is an alternative to translation memories which keeps your translation content structured and organized. It allows for the reuse of previous material based on the entire corpus rather than segments. This is the technology that makes memoQ, the CAT tool of choice for thousands of translators around the world.
Popular features
- HTML Live preview
- Customizable filters
- Customizable shortcuts
- Global Find and Replace
- Filtering and sorting
- Real-time spell-checking
- Automatic saving
- Multiple-level undo and redo
- AutoCorrect
Supported languages and file formats & compatibility with other tools
memoQ translator pro supports a wide range of languages and file formats (HTML, Adobe FrameMaker™, Adobe InDesign™, XLIFF, XML, SVG, Typo3, Multilingual Excel files, software localization formats like PO, YAML, JSON, RESX) and is compatible with most other translation tools (SDL Trados, STAR Transit, SDL Worldserver and Wordfast). With memoQ you can easily import and export file formats from other CAT tools.
24 HS support
Kilgray Translation Technologies offers online support nonstop Mondays through Fridays. Support is also available on Saturdays from 10:00 AM to 6:00 PM (Central European time) and even on Sundays for critical cases.
Integration with Language Terminal
Language Terminal is a free project management tool freelance translators can use to manage their translation work.
Learning resources
You can download memoQ here | Price | Starting at $3.47 per month | € 620 / USD 770 | File formats | MS Word MS Excel MS Powerpoint RTF TXT INX (InDesign) MIF (FrameMaker) TTX PDF (including scanned PDFs) Files can be compressed Wordfast Anywhere can store up to 10 files at a time | All possible file formats you could run into (80+), please see the full list. | License type | Software as a service (subscription) | Perpetual | Operating system | Microsoft Windows 7, Mac OS 7, 8, 9, OSX 10.3.4 and higher , Windows 8.1, Windows XP, Windows 95, 98, ME, NT & 2000, Windows 10, Windows Vista, Mac OS X 10.6 and higher, Windows 7, Windows 8, Mac OS X 10.5 (Leopard) and higher, Mac OS X 10.4 and higher, Windows 10 (beta), Linux, Mac OS X 10.8 and higher, Windows 7 and higher , Windows 2000 | Windows | System requirements | Any platform that supports internet browsing, including desktops, laptops, PDAs, tablets, and mobile devices. Browsers: Any javascript enabled browser | See detailed system requirements here. | Compatibility | Supports open standard file formats XLIFF, TMX, TBX & OLIF | Supports open standard file formats XLIFF, TMX, TBX & OLIF and interoperability with Transit, Wordfast and SDL Trados | Support and upgrades offered/included | Free technical support via support ticket center, Free community support, Free upgrades for duration of license/Subscription | Installation support, 1 year of free support and upgrades | Support and tutorial links | No data | support@kilgray.com | Free trial | No data | You can download a free 45-day trial of memoQ translator pro here | Languages supported | Wordfast Anywhere supports any language that is supported by your web browser. | Practically all languages, user interface in 10 languages - Please see the full list | Looking to buy one of these tools? Save when you buy through ProZ.com Translator Group Buying Translator Group Buying → | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | |