Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8] > |
Powwow: Tuzla - Bosnia and Herzegovina
|
|
Je li na licu mjesta i ko æe imati pristup,Vidimo se lijepi pozdravi | | |
Dusica Cook Bosnia and Herzegovina Local time: 05:04 English to Bosnian + ...
moja firma ce platiti prostor za "seminar" i osvjezenje tokom seminara (kafa, caj)... sto se tice rucka, pretpostavljam da mozemo primijeniti sistem podjele na jednake dijelove ili da svako placa svoj rucak... svejedno!
sto se tice pitanja ko ima pristup... to smo mi koji smo se stavili na ovaj topic + neki su rekli da ce povesti nekoga sa sobom... ne bi bilo lose da se u slijedecih 5 dana svi izjasne o dolasku, te da li i koliko osoba dolazi s njim/njom
vidimo se uskor... See more moja firma ce platiti prostor za "seminar" i osvjezenje tokom seminara (kafa, caj)... sto se tice rucka, pretpostavljam da mozemo primijeniti sistem podjele na jednake dijelove ili da svako placa svoj rucak... svejedno!
sto se tice pitanja ko ima pristup... to smo mi koji smo se stavili na ovaj topic + neki su rekli da ce povesti nekoga sa sobom... ne bi bilo lose da se u slijedecih 5 dana svi izjasne o dolasku, te da li i koliko osoba dolazi s njim/njom
vidimo se uskoro ▲ Collapse | | |
Zlatan Piric (X) Local time: 05:04 English to Bosnian + ... Besplatno prenociste | Feb 19, 2006 |
rado bih primio na besplatno prenociste 2-3 kolege..stanujem na periferiji... | | |
Dusica Cook Bosnia and Herzegovina Local time: 05:04 English to Bosnian + ...
hvala vam sto ste se pridruzili i hvala na ovoj divnoj ponudi! vidimo se uskoro | |
|
|
Dusica Cook Bosnia and Herzegovina Local time: 05:04 English to Bosnian + ...
voljeli bismo kada biste se mogli pridruziti... nije u vrticu, nego je malo iznad... na brdascetu iznad spomenika iz WWII... kako se popnete uz stepenice (one od tenisa), odmah se vidi drvena kuca, kada se pogleda prema gore... nekako odmah ispod staze "korjencici"... ja ovo napisah kao da je namijenjeno samo za tuzlake... hahahaha nadam se da je 'kontljivo'... | | |
A.Đapo Bosnia and Herzegovina Local time: 05:04 Member (2007) English to Serbo-Croat + ... još 5 prevodilaca | Feb 22, 2006 |
pozdrav svima
samo da javim da pored mene dolazi još najmanje 5 prevodilaca iz TZ. od ostalih ocekujem odgovor | | |
Dusica Cook Bosnia and Herzegovina Local time: 05:04 English to Bosnian + ...
to znaci da govorimo o nekih 15 osoba sve skupa... obzirom da sam rezervisala malu salu, to je upravo broj koji se tu i moze smjestiti, a da mozemo i dalje slobodno disati! velika sala mi je zaista prevelika, a sada vise nema vremena traziti alternativu... ako bude i preko tog broja, nadam se da cemo moci da se "stisnemo"... koliko sam se prije nadala da ce broj biti sto veci, toliko se sad nadam da nikako nece preci 18... | | |
Sejla Pasic Bosnia and Herzegovina Local time: 05:04 English to Bosnian + ... info i pitanje | Feb 23, 2006 |
ja dolazim sa jos jednom prevodilicom - to je bila info, a pitanje je: da li jos neko krece iz Sarajeva i kada, te da li je spreman da nas primi i da podijelimo troskove? | |
|
|
Èitajuæi sve ovo èini mi se da ljudi ponavljaju piatnje vremena i da li æemo stièi sve teme... etc. dakle, mislim da druženje traje cijeli dan i uz onako dobar dnevni red kakav su predložili Dušica i Amra mislim da se od svega ponešto da uklopit u normalne okvire. Dakle subota 10 h. Lijepi pozdravi. | | |
Dusica Cook Bosnia and Herzegovina Local time: 05:04 English to Bosnian + ... subota - ali 10: | Feb 27, 2006 |
| | |
Dusica Cook Bosnia and Herzegovina Local time: 05:04 English to Bosnian + ... subota - ali 10:30 | Feb 27, 2006 |
trans - je li jos stoji laptop?
veselimo se druzenju! | | |
Yes Captain ! | Feb 27, 2006 |
Apsolutno. Bez njega nema ništa, dakle stoji 100 %, puno pozdrava. | |
|
|
Dusica Cook Bosnia and Herzegovina Local time: 05:04 English to Bosnian + ... bez nje nema price | Mar 1, 2006 |
hahahahahahah
ne mogodoh a da ne zamislim halida i kemu i brankicu... eeeeee, moj halide, bez nje nema price ahahhaha
vidimo se u subotu... zvanicno okupljanje od 10:30 do 11:00, trans - ako dodjete ranije, zovite me slobodno, ja sam tamo vec od prije 10:00, pa ko bude htio ranije, bujrum! | | |
Sejla Pasic Bosnia and Herzegovina Local time: 05:04 English to Bosnian + ...
uzasno mi je zao ali sve su prilike da cu morati otkazati svoj dolazak. Nadam se da cete obavijestiti ove koji nisu mogli doci o sastanku i njegovim rezultatima (kako sam ovo zvanicno srocila) Sve najbolje i srdacan pozdrav | | |
Dusica Cook Bosnia and Herzegovina Local time: 05:04 English to Bosnian + ...
i nama je zao, ali svakako ce biti izvjestaj i bit ce (nadam se) nekih interesantnih materijala, koje cemo proslijediti mailom svima koji su izrazili zainteresiranost! nadam se da cemo se slijedeci put uspjeti okupiti! | | |
Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8] > |