Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10] | Powwow: Århus - Denmark
| | Eliza-Anna United Kingdom Local time: 01:58 Danish to English + ... Og en stor tak fra mig! | Sep 17, 2007 |
Mange tusinde tak for dagen til dig Marie! Dagen var både godt, sjovt og interessant! Og det var godt at se jer alle sammen! Jeg er helt enig med Jeanette i at man kan få formemmelsen af at kende hinanden godt på trods af at vi kun ser hinanden en gang om året.
Tak også til Susanne, som hentede mig fra Rutebilstationen og til Christine, som kørte mig hjem!
Jeg glæder mig til det næste powwow. Kalenderen er klar:)
Hvis nogen af jer er i område... See more Mange tusinde tak for dagen til dig Marie! Dagen var både godt, sjovt og interessant! Og det var godt at se jer alle sammen! Jeg er helt enig med Jeanette i at man kan få formemmelsen af at kende hinanden godt på trods af at vi kun ser hinanden en gang om året.
Tak også til Susanne, som hentede mig fra Rutebilstationen og til Christine, som kørte mig hjem!
Jeg glæder mig til det næste powwow. Kalenderen er klar:)
Hvis nogen af jer er i området hvor jeg bor, er I velkomne til banke på døren:) ▲ Collapse | | | Jens Kaestel Australia Local time: 12:58 Member (2006) English to Danish + ... Tak for et godt møde! | Sep 17, 2007 |
Tusind tak til alle for et rigtig godt møde med masser af konstruktive ideer og nyttig information. Da det var mit første møde, var det simpelthen fantastisk at møde kolleger og udveksle erfaringer.
Jeg håber at kunne kombinere en rejse til Danmark med et pow-wow igen i fremtiden.
En særlig tak til Marie for al hendes arbejde med at arrangere mødet - rigtig godt gjort!
Mange hilsner til alle,
Jens... See more Tusind tak til alle for et rigtig godt møde med masser af konstruktive ideer og nyttig information. Da det var mit første møde, var det simpelthen fantastisk at møde kolleger og udveksle erfaringer.
Jeg håber at kunne kombinere en rejse til Danmark med et pow-wow igen i fremtiden.
En særlig tak til Marie for al hendes arbejde med at arrangere mødet - rigtig godt gjort!
Mange hilsner til alle,
Jens ▲ Collapse | | | Tak for en dejlig dag! | Sep 17, 2007 |
Det var dejligt at møde jer alle sammen! Jeg glæder mig til næste gang - hvad med omkring den 16. august? Der er vi i Danmark; Matthias har allerede planlagt næste års ferier.
Det var alle besværlighederne ved den lange rejse værd! Men nej, hvor var jeg træt i går, da jeg kom hjem lidt over ni om aftenen.
Sikke nogle fine billeder du har lagt ind, Jørgen!
- Især det sidste illustrerer tydeligt, hvor stædigt Trados nogen gange reagerer, hvis man komme... See more Det var dejligt at møde jer alle sammen! Jeg glæder mig til næste gang - hvad med omkring den 16. august? Der er vi i Danmark; Matthias har allerede planlagt næste års ferier.
Det var alle besværlighederne ved den lange rejse værd! Men nej, hvor var jeg træt i går, da jeg kom hjem lidt over ni om aftenen.
Sikke nogle fine billeder du har lagt ind, Jørgen!
- Især det sidste illustrerer tydeligt, hvor stædigt Trados nogen gange reagerer, hvis man kommer til at slette for meget i teksten.
Tusind tak til Marie, som har haft alt arbejdet med at arrangere mødet.
I er selvfølgelig alle velkomne til at kigge ind forbi, hvis I skulle komme ned sydpå. Vi er altid glade for besøg.
Mange hilsner fra Ingolstadt
Edith ▲ Collapse | | |
Jeg fik ikke lige lejlighed til at snakke med dig om det, Edith, men Ingolstadt bringer minder frem: Som 17-årig (for lææænge siden...) var jeg på ferie i 2-3 uger hos min familie dér, de boede på Sartoriusstrasse, hvis du ved, hvor det er. Nu bor de i en lille by, Dietfurt, i nærheden af Regensburg. - Verden er som bekendt ikke så stor endda!
Susanne H. | |
|
|
| Idiomatic Denmark Local time: 02:58 German to Danish + ... Trados-vejledningen | Sep 19, 2007 |
Det ser spændende ud, Jørgen. Jeg glæder mig til at læse mere efterhånden som den bliver udbygget. Og så kan vi vel fremover passende bruge din fine kontaktformular på siden hvis vi har spørgsmål, kommentarer eller forslag til udvidelser ...
Marie | | |
Det ville nok have været smart, hvis Martino lige havde sagt, at alt ikke var betalt, før vi allesammen gled ud af døren. Det er synd, du skal døje med den 'efteradministration'. Noget vi nok lige skal huske en anden god gang... | | | NetLynx Local time: 02:58 English to Danish + ...
Kære Marie!
Der er ingen grund til, at du skal hænge på et "manglende beløb", så jeg betaler min store cola engang til, til dig sammen med de 7 kr, jeg fik tilbage (stammende fra min sene tilmelding).
Jeg håber, andre vil gøre noget tilsvarende.
Men Martino havde ikke styr på ret meget med servering og betaling; det er derfor ikke til at vide, hvor de anførte drikkevarer stammer fra!
Jeg håber i øvrigt, at min betaling er dukket op.
Mange hi... See more Kære Marie!
Der er ingen grund til, at du skal hænge på et "manglende beløb", så jeg betaler min store cola engang til, til dig sammen med de 7 kr, jeg fik tilbage (stammende fra min sene tilmelding).
Jeg håber, andre vil gøre noget tilsvarende.
Men Martino havde ikke styr på ret meget med servering og betaling; det er derfor ikke til at vide, hvor de anførte drikkevarer stammer fra!
Jeg håber i øvrigt, at min betaling er dukket op.
Mange hilsener
Erik ▲ Collapse | |
|
|
Flere billeder | Sep 25, 2007 |
Hej alle!
Jeg har lige uploadet nogle billeder, så de bliver forhåbentlig synlig, når de er blevet godkendt. Mads, jeg har fulgt dit råd og er gået i gang med at lære mig selv at bruge Wordfast. Det er ladsiggørligt, så f... Trados! | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow: Århus - Denmark Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |