Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >
Powwow: Padova - Italy

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Padova - Italy".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Lucia Messuti
Lucia Messuti  Identity Verified
Italy
Local time: 17:05
English to Italian
+ ...
Gnamm Gnamm.... Sep 26, 2007

Arrivo con l'altra metà per cui siamo in due. Mi sa però che mi sono persa qualcosa tipo...il luogo in cui ci troviamo e l'ora !!!
A prestissimo


 
Alessandro Zocchi
Alessandro Zocchi  Identity Verified
Italy
Local time: 17:05
Member (2007)
German to Italian
+ ...
Confermo per 2 Sep 26, 2007

Confermo per 2, indifferente la paella, basta sia paella, che ci piace moltissimo.

- Ora, luogo di ritrovo?
- C'è qualche programma per il prima e/o il dopo (a parte mangiare e stare insieme, che mi pare già buona cosa )?

Ale


 
Agnès Levillayer
Agnès Levillayer
Italy
Local time: 17:05
Italian to French
+ ...
Concretizziamo Sep 26, 2007

Riporto qui, completandola, una comunicazione di María José che ha grossi problemi di navigazione all'interno del sito di Proz e non riesce ad inoltrare i suoi messaggi...


Grazie per i vostri interventi. Raccolgo tutte le informazioni e fra poco vi aggiorno in modo definitivo. In questi giorni sto avendo problemi di collegamento sul sito. Comunque orientativamente direi di incontrarci alle ore 12.30 direttamente in ristorante:
Ristorante-Pizzeria Al Campanile.
... See more
Riporto qui, completandola, una comunicazione di María José che ha grossi problemi di navigazione all'interno del sito di Proz e non riesce ad inoltrare i suoi messaggi...


Grazie per i vostri interventi. Raccolgo tutte le informazioni e fra poco vi aggiorno in modo definitivo. In questi giorni sto avendo problemi di collegamento sul sito. Comunque orientativamente direi di incontrarci alle ore 12.30 direttamente in ristorante:
Ristorante-Pizzeria Al Campanile.
Via Niccolo' Pizzolo, 3
35132 - Padova (PD)
Tel. 049.604318

- Per Luciano e Marianna mi rendo disponibile a prendervi alla Casa del Pellegrino. Ci sentiamo magari telefonicamente con voi per metterci d'accordo.
- Per chi arriva in stazione potremmo darci un appuntamento ad una certa ora (tipo verso le 12.00) Casomai, chi gradisce un passaggio ci faccia sapere con un messaggio diretto… (a Agnès o M.J.). Per chi si trova in centro, il luogo dell’appuntamento è raggiungibile con le linee di bus n° 4, 16, 19 e 22 (scendere via Tiziano Aspetti all’altezza di viale Arcella, la via Pizzolo parte proprio dal campanile della chiesa di Sant’Antonino Viale Arcella e il ristorante è all’inizio della via)
- Questa sera è l’ultima data utile per confermare quindi il numero di persone che risulterà dai vostri ultimi messaggi sarà quello comunicato al ristorante. Secondo quello che ci verrà detto da loro vedremo se bisogna proprio precisare il tipo di paella fin da ora ma non credo…
- Per un eventuale programma pomeridiano… improvvisiamo più avanti !
Collapse


 
María José Iglesias
María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 17:05
Italian to Spanish
+ ...
Lista definitiva Sep 26, 2007

Grazie mille, Agnès! Da casa riesco a collegarmi ma non con l'altro computer dello studio...
Ci tenevo moltissimo ad aggiornarvi e non volevo sparire!

Allora, per Luciano e Marianna, se vi va bene passa a prendervi Fabrice alla Casa del Pellegrino, che mi ha chiamato per offrire la sua disponibilità.
Agnès mi diceva che poteva essere alla stazione alle 12.00 per accompagnare i viaggiatori al ristorante.
... See more
Grazie mille, Agnès! Da casa riesco a collegarmi ma non con l'altro computer dello studio...
Ci tenevo moltissimo ad aggiornarvi e non volevo sparire!

Allora, per Luciano e Marianna, se vi va bene passa a prendervi Fabrice alla Casa del Pellegrino, che mi ha chiamato per offrire la sua disponibilità.
Agnès mi diceva che poteva essere alla stazione alle 12.00 per accompagnare i viaggiatori al ristorante. Coloro che pensano di arrivare più tardi, magari possono raggiungerci lì.

Domani mattina (giovedì) telefonerò in ristorante per dare il numero definitivo.

Chiedo cortesemente ad Almuth se può contattare Núria, per avere conferma definitiva della sua presenza.

Per quelli che non riuscite a venire mi dispiace davvero moltissimo; vi aspetto ugualmente in qualsiasi altra occasione. Il mio n. di telefono e indirizzi di posta elettronica li trovate sul mio profilo.

Ecco qui la lista definitiva già scritta su carta (oltre che nel cuore). Se manca qualcuno si faccia avanti o taccia per sempre

1) Kero
2) Luciano
3) Marianna
4) Chiara
5) Accompagnante di Chiara
6) Almuth
7) Agnès
8) Alessandro Z.
9) Accompagnante di Alessandro Z.
10) Lucia
11) Accompagnante di Lucia
12) Patrizia S.
13) Anneli
14) Nicola
15) Accompagnante di Nicola
16) Núria
17) Gabriëlle Dekker
18) Accompagnante Dekker
19) M. Emanuela C.
20) Sybille
21) Accompagnante Sybille
22) Claudia B.
23) Paola
24) Babet
25) Lidye
26) Marissa
27) Fabrice
28) Giulia Z
29) Alexandra S.
30) Gabriele D. (che bello)
31) Roberta P.
32) Ale Saviolo
33) María José
Collapse


 
Almuth Zanini (X)
Almuth Zanini (X)  Identity Verified
Local time: 17:05
Italian to German
confermo per Núria Sep 27, 2007

ciao María José, ciao tutti,

Confermo che Núria ci sarà senz'altro.
Pues... hasta sabado

Almuth


 
paolamonaco
paolamonaco  Identity Verified
Italy
Local time: 11:05
English to Italian
+ ...
c'è qualcuno che Sep 27, 2007

arriva in stazione? altrimenti, dato che sono due passi, ci vediamo direttamente al ristorante.

 
Alessandro Zocchi
Alessandro Zocchi  Identity Verified
Italy
Local time: 17:05
Member (2007)
German to Italian
+ ...
Io e Chandra di sicuro (@ Paola) Sep 27, 2007

Stavolta tu arrivi da Trieste e io da Rovigo!!! Se su SkyPe ci teniamo in contatto, ci possiamo scambiare i numeri di cellulare, se ti va, così ci si becca in stazione.

Keep in touch, let me know!

Ale


 
Luciano Drusetta
Luciano Drusetta
Italy
Local time: 17:05
Hungarian to Italian
+ ...
Tutto OK Sep 27, 2007

Siamo d'accordo che ci viene a prendere Fabrice. Allora ci vediamo sabato!

 
María José Iglesias
María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 17:05
Italian to Spanish
+ ...
A presto! Sep 27, 2007

Bene, ristorante prenotato. Speriamo la Paella sia buona, ma al di là di tutto la cosa più bella mi sembra quella di poterci trovare e "festeggiarci".

Speriamo bene per il tempo (è da due giorni che piove a Padova e ormai fa freschetto)...

Ho chiesto in ristorante un unico tavolo a ferro di cavallo, in modo che possiamo vederci! Essendo in tanti c'è sempre il rischio di parlare con chi si ha accanto.
... See more
Bene, ristorante prenotato. Speriamo la Paella sia buona, ma al di là di tutto la cosa più bella mi sembra quella di poterci trovare e "festeggiarci".

Speriamo bene per il tempo (è da due giorni che piove a Padova e ormai fa freschetto)...

Ho chiesto in ristorante un unico tavolo a ferro di cavallo, in modo che possiamo vederci! Essendo in tanti c'è sempre il rischio di parlare con chi si ha accanto.

Cari saluti a tutti e ci si vede sabato! Per qualsiasi cosa o inconveniente, sono a vostra disposizione.

A presto!
Collapse


 
paolamonaco
paolamonaco  Identity Verified
Italy
Local time: 11:05
English to Italian
+ ...
@ Alessandro Sep 28, 2007

Solito problema con skype. Alla fine mi faccio dare un passaggio in macchina perché con il treno arriverei con molto anticipo o in ritardo :-|. Grazie comunque. A domani.

 
María José Iglesias
María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 17:05
Italian to Spanish
+ ...
Elena Sep 28, 2007

Elena, il pranzo è domani; se pensi di venire dovresti confermarmelo subito. Grazie.

 
Lucia Messuti
Lucia Messuti  Identity Verified
Italy
Local time: 17:05
English to Italian
+ ...
che ne dite di un aperitivo.....?? Sep 28, 2007

per gli "alcolizzati" un sano spritz e per gli altri.....succo d'ananas
C'è un posto magari non distante dal ristorante per vedersi anche un pochino prima ? Come fare a riconoscerci ???


 
paolamonaco
paolamonaco  Identity Verified
Italy
Local time: 11:05
English to Italian
+ ...
ringraziamenti e appello foto Sep 30, 2007

Incontrarvi tutti è stato magnifico. Vi ringrazio per la piacevolissima giornata e mi auguro di rivedervi presto, magari al prossimo powwow/picnic.

Colgo l'occasione per rivolgere un appello ai Proziani che al powwow erano dotati di macchina fotografica: potreste inserire le fotografie su un sito di photo sharing così ciascuno di noi le può stampare?Purtroppo il formato delle foto inserite su Proz non è molto grande.

Grazie ancora a tutti. Paola


 
Agnès Levillayer
Agnès Levillayer
Italy
Local time: 17:05
Italian to French
+ ...
Ottimo e abbondante Oct 1, 2007

Grazie Nicola per il tuo buon umore veramente contagioso... e grazie a tutti per la partecipazione e l'allegria.

P.S. Guarda che non abbiamo lasciato niente! Il ristorante ha preparato delle vaschette di alluminio e chi voleva si è portato a casa gli avanzi!


 
Agnès Levillayer
Agnès Levillayer
Italy
Local time: 17:05
Italian to French
+ ...
Ricopio qui messaggio di Maria José... Oct 1, 2007

... il cui PC si rifiuta anche oggi di navigare tra le pagine di Proz:

Grazie, Nicola per il tuo splendido report e per le foto! (mi sento quasi imbarazzata per quel primo piano...).

Chiedo a tutti i colleghi partecipanti di inviare a me via email (a info@traduzionispagnolo.com) le vostre foto più belle per fare una cernita. Mi piacerebbe anche molto che voi mettessi i vostri commenti sulla giornata, cos
... See more
... il cui PC si rifiuta anche oggi di navigare tra le pagine di Proz:

Grazie, Nicola per il tuo splendido report e per le foto! (mi sento quasi imbarazzata per quel primo piano...).

Chiedo a tutti i colleghi partecipanti di inviare a me via email (a info@traduzionispagnolo.com) le vostre foto più belle per fare una cernita. Mi piacerebbe anche molto che voi mettessi i vostri commenti sulla giornata, così come hanno fatto Nicola e Paola. (Forza i più timidi!) Le foto di Fabrice (arrivate oggi per email sono stupende, appena un attimo e le metto su).
Approfitto per ringraziarvi ad uno ad uno per la vostra partecipazione, per la accoglienza reciproca e per la vostra professionalità e grande simpatia, che ho toccato con mano pur essendo un primo contatto.
Avrei voluto che avessimo potuto parlare delle "nostre cose" un po' di più, ma eravamo in tanti e l'abbiamo potuto fare solo a gruppetti... Vedrete che prima o poi organizziamo qualche conferenza o qualche incontro di lavoro vicino, in modo da poterlo fare più approfonditamente.

A breve scriverò sul sito anche "l'attendance" in modo da potervi far accreditare i punti browniz per la vostra partecipazione e procederò altresì a verificare sul vostro profilo la vostra identità. Vi arriverà presto la relativa comunicazione.

A presto! Attendo le foto e i commenti!
Baci a tutti.

María José
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Padova - Italy






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »