Pages in topic: [1 2] > |
Poll: You made a glossary, your client wants it. Do you charge for it? Thread poster: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "You made a glossary, your client wants it. Do you charge for it?".
This poll was originally submitted by humbird. View the poll results »
| | |
Glossary for a client | Oct 20, 2010 |
I don't give my precious glossaries away, even for money. | | |
Nigel Greenwood (X) Spain Local time: 06:13 Spanish to English + ...
If the client is one of my regular and good clients, then I do not charge for the glossary, to the contrary, then I do.
Have a great day
Nigel. | | |
Websyster (X) Local time: 06:13 Danish to English + ... Would require extra work, thus a charge | Oct 20, 2010 |
My glossaries are messy, intuitive and not easy to read for others. I would have to spend some time cleaning it up and making it fit for human consumption. Who else to pay for that work than the customer? | |
|
|
Michael Harris Germany Local time: 06:13 Member (2006) German to English
It depends if my customer knows about it and has specifically requested that I compile one. If they have asked me to do it, then yes without charge, otherwise, no I wont hand it over. | | |
I don't make glossaries, except this has been agreed in advance with the customer. | | |
Interlangue (X) Angola Local time: 06:13 English to French + ...
If they want me to reduce rates when they give me a glossary, I will not share mine without getting paid for it! | | |
Joanna Hald (X) Poland Local time: 06:13 Danish to Polish + ... Do it yourself | Oct 20, 2010 |
It they want a glossary, they can get uncleaned file and do it by them self. | |
|
|
Vibeke Degn-P Norway Local time: 06:13 Member (2010) English to Norwegian + ...
They are not getting it, paid or unpaid.
Vibeke | | |
Gwenydd Jones Spain Local time: 06:13 Member (2009) Spanish to English + ... It depends... | Oct 20, 2010 |
Michael Harris wrote:
It depends if my customer knows about it and has specifically requested that I compile one. If they have asked me to do it, then yes without charge, otherwise, no I wont hand it over.
I agree with Michael, although depending on the size of the project, I might factor the time it takes to build the glossary into the price. | | |
nordiste France Local time: 06:13 English to French + ...
I don't work for free, be it glossary or special formatting or whatever.
And everything has to be agreed and written in advance.
I charge per word / per hour / flat fee depending on the tasks and project. If a glossary is part of the project then it is also part of the global price.
Of course this has nothing to do with the glossaries that I have build up for my use over the years. I don't give them at all. | | |
extra work = extra time so extra money
provided that:
glossary is requested before the translation and it refers only to that specific translation.
[Edited at 2010-10-20 17:19 GMT] | |
|
|
Rita Utt France Local time: 06:13 English to German + ...
Glossaries are a way to make clients come back.
So why should I hand over my glossary ?
But I can imagine handing over small glossaries to favourite direct clients whom I trust, or with whom we work together to establish a glossary (in this cases it would be free)
Selling good glossaries is short therm thinking. | | |
neilmac Spain Local time: 06:13 Spanish to English + ...
Never 'appen
The way I work, I seldom have time to compile glossaries. The few that I did make never came in handy so I gave up, as I reckoned the time was better spent providing the basic services my clients demand: good, accurate translations, delivered on time, at a competitive rate.
If agencies (since no other type of client has ever asked for a glossary) require it, I am usually willing to give them a WF ... See more Never 'appen
The way I work, I seldom have time to compile glossaries. The few that I did make never came in handy so I gave up, as I reckoned the time was better spent providing the basic services my clients demand: good, accurate translations, delivered on time, at a competitive rate.
If agencies (since no other type of client has ever asked for a glossary) require it, I am usually willing to give them a WF bak. file of a specific job, but never a whole TM.
Anything else would be "icing on the cake" for which they can whistle as far as I'm concerned.
PS I don't do "test translations" either, someone asked me for almost 500 words the other day, and I haven't even bothered to reply...
[Edited at 2010-10-20 11:14 GMT] ▲ Collapse | | |
John Cutler Spain Local time: 06:13 Spanish to English + ... According to these conditions... | Oct 20, 2010 |
I've never had a client ask me for a glossary, but if one did, I'd probably "give" it them:
1. If they asked me for it before starting the job. (In other words, there was prior agreement.)
2. The extra work, i.e., time it would take to prepare was factored into the price of the translation.
I also agree with others that I have some glossaries that I wouldn't give away for any price. | | |
Pages in topic: [1 2] > |