This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Trados Studio 2009 does not generate target .INX files
Thread poster: alistalo
alistalo Local time: 02:54 German to Finnish + ...
Mar 27, 2011
I have an .INX file to translate and I'm using Trados Studio 2009 (most up-to-date version). Translation went well but now I cannot generate/save the target files. Instead I get error message "Failed to save target content: Resource (tag) with ID '' has no translatable items at Control ID '"
Does anyone know a solution for this?
Thanks in avance.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Walter Blaser Switzerland Local time: 01:54 French to German + ...
Did you run a VERIFY?
Mar 27, 2011
This is probably due to a error in the tags (missing, incomplete, etc.)
Run the verifier (F8) to find out in which segment the error lies and correct it.
Walter
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
alistalo Local time: 02:54 German to Finnish + ...
TOPIC STARTER
Yes and found a solution
Mar 27, 2011
Yes, I did run Verify alreay earlier. There was an untranslated segment on purpose - in original a German sentence split into many segments with a bulleted list in the middle and all the verbs after the list... Impossible to translate properly into Finnish. So the translation will now have a "." in a separate row. And I can generate the target translation.
Thanks for the advice, it was almost too simple
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Owen Witesman Local time: 17:54 Finnish to English + ...
had same problem
Jan 14, 2012
I had the same problem just now. Just adding some dummy text to all untranslated segments fixed it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ridha Harwan Indonesia Local time: 07:54 English to Indonesian + ...
Thank you Matur Nuhun
Nov 28, 2013
Allhamdulillah, thank you its works. Just empty your error messages after verifying process (F8).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.