Poll: Do you have a university degree in translation? Thread poster: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you have a university degree in translation?".
View the poll here
A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629 | | | meladui Local time: 02:25 Italian to English + ... No, is it worth it? | Aug 15, 2005 |
I'm thinking of doning the iol diploma in translation.
Not sure whether it's worth it. It looks like technical knowledge is more important... | | | Yes, I think it is important | Aug 18, 2005 |
meladui wrote:
It looks like technical knowledge is more important...
Technical knowledge (by which I suppose you mean knowledge of the subject areas one translates) is, of course, important, but so is a good and thorough study of the languages one is going to work with, and of translation techniques. | | | how about a language degree? | Aug 20, 2005 |
Hi Riccardo
Not sure how to answer this: does "translation degree" in the poll question include a degree in languages, or do you mean a specific degree in translation?
Thanks,
Roberta | |
|
|
No I mean a specific degree in translation | Aug 27, 2005 |
Roberta Anderson wrote:
does "translation degree" in the poll question include a degree in languages, or do you mean a specific degree in translation?
Roberta
Ciao Roberta:
I mean a specific degree in translation such as those one can obtain from such institutions as The Monterey Institute of International Studies, the Translator and Interpreter's Schools of Trieste or Forlì, The Interpreter's school of Geneva, and other university-level programs.
In my opinion a degree in languages is not normally aimed at creating translators, but rather language or foreign literature teachers. | | | I have a postgraduate diploma | Sep 2, 2005 |
I have really benefited from a course and subsequent modules in language study, target groups, comparative law and other practical issues focusing on translation, not just learning a language or a subject.
It brings a lot of issues up to the surface, forces you to look at your native language (which naturally you thought you were expert in)... and introduces strategies and solutions so that you don't have to invent the wheel every time.
There are still plenty of challe... See more I have really benefited from a course and subsequent modules in language study, target groups, comparative law and other practical issues focusing on translation, not just learning a language or a subject.
It brings a lot of issues up to the surface, forces you to look at your native language (which naturally you thought you were expert in)... and introduces strategies and solutions so that you don't have to invent the wheel every time.
There are still plenty of challenges and pitfalls... I buy (and read) books and go on courses or meet up with colleagues whenever I get the chance.
PS Could we have 'Postgraduate diploma' as an option on our profiles instead of just 'Other' ??
Lots of UK English-speaking translators have the DipTrans, which is neither a BA nor an MA... and there are others. Mine is called the Special Language Diploma from the University of Southern Denmark.
Happy translating! ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Do you have a university degree in translation? Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |