Poll: Why are you not a member of a professional association?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
May 5, 2022

This forum topic is for the discussion of the poll question "Why are you not a member of a professional association?".

This poll was originally submitted by Clare Rainey. View the poll results »



 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 17:19
Spanish to English
+ ...
Other May 5, 2022

A combination of two options.
1.- I don't think it would benefit me much.
2.- Membership of professional associations usually seems costly to me. The more prestigious, the more expensive.


expressisverbis
Rachel Fell
María Luciana Rolón
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 16:19
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Other May 5, 2022

I can’t answer your question as over the years I joined several associations, national and international. I see it as a marketing tool to promote my services and, in general, fees are not prohibitive at all. I haven't kept track of specific numbers, but in some cases they have more than paid for themselves in new clients.

Christine Andersen
Thayenga
Mónica Algazi
 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 17:19
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Membership pays for itself in many ways May 5, 2022

From day one as a translator, I have depended on the help and support of colleagues, first in-house, and then because I was obliged to join the trade union, which is also a professional association in Denmark. It was a great help when I changed over from working in-house and set up as a freelancer.

Besides the social benefits, which not all professional associations provide, there were opportunities for training and professional development, either at low cost or free, and it meant
... See more
From day one as a translator, I have depended on the help and support of colleagues, first in-house, and then because I was obliged to join the trade union, which is also a professional association in Denmark. It was a great help when I changed over from working in-house and set up as a freelancer.

Besides the social benefits, which not all professional associations provide, there were opportunities for training and professional development, either at low cost or free, and it meant I had a network of colleagues.

The same applies to the British CIoL, which I later joined, and good clients have found me through their ´Find a Linguist´ register. The subscriptions have paid for themselves many times over, quite apart from benefits that cannot be weighed, measured and counted!
Collapse


Mónica Algazi
Mi Long
 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 16:19
Member (2008)
Italian to English
N.A. May 5, 2022

Question "Why are you not a member of a professional association?"
Answer: Not applicable. I am a member of a professional association. Why did you assume that I am not?


Maria Teresa Borges de Almeida
Robert Forstag
Philip Lees
Kay Denney
María José Domínguez Camba
 
Lieven Malaise
Lieven Malaise
Belgium
Local time: 17:19
Member (2020)
French to Dutch
+ ...
No need. May 5, 2022

I've never felt the need and after 17 years of freelance translation I suppose I'll never feel it.

Liena Vijupe
expressisverbis
Jennifer Levey
neilmac
Robin LEPLUMEY
Ian Bradburn
Nathalie Bullen
 
Waste of time May 5, 2022

I joined two when I first started, but found they had little to offer.

More than anything, a newcomer needs to find clients, which they actively made harder by discriminating against those without 3-5 years of experience.

As for "professional"... they always seemed to me to be cliquey cartels of chums, and I know from KudoZ that a former president of probably the very biggest of these organisations is one of the most clueless translators imaginable.

Howeve
... See more
I joined two when I first started, but found they had little to offer.

More than anything, a newcomer needs to find clients, which they actively made harder by discriminating against those without 3-5 years of experience.

As for "professional"... they always seemed to me to be cliquey cartels of chums, and I know from KudoZ that a former president of probably the very biggest of these organisations is one of the most clueless translators imaginable.

However, I know the associations in some countries do provide very useful services.
Collapse


María Luciana Rolón
 
Sadek_A
Sadek_A  Identity Verified
Local time: 20:19
English to Arabic
+ ...
PROFESSIONAL is a stretch! May 5, 2022

They need to be protecting the PROFESSION first in order to be described as PROFESSIONAL.

Still, if you have a particular one in mind that is having a hard time and might change activity into selling veggies instead, let us know and we will certainly....not help.

[Edited at 2022-05-05 13:28 GMT]


María Luciana Rolón
 
Mónica Algazi
Mónica Algazi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 13:19
Member (2005)
English to Spanish
Actually, I am May 5, 2022

I am a member of both my local professional association, the Colegio de Traductores Públicos del Uruguay, and the American Translators Association. In the long run, it pays off.

Beatriz Ramírez de Haro
 
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
France
Local time: 17:19
French to English
. May 6, 2022

I'm a member of the French translators' association. In a profession that's open to anyone who can express themselves in more than one language, it's something that sorts the wheat from the chaff. You have to jump through various hoops to be able to join. Plus there are networking and training opportunities.

Rachel Waddington
 
Muriel Vasconcellos (X)
Muriel Vasconcellos (X)  Identity Verified
United States
Local time: 08:19
Spanish to English
+ ...
Other May 6, 2022

I used to, when I worked as staff for an organization, but once my freelance dance card filled up, I couldn't afford to take the time to attend the meetings.

 
expressisverbis
expressisverbis
Portugal
Local time: 16:19
Member (2015)
English to Portuguese
+ ...
I don't believe it will benefit me May 7, 2022

I prefer to invest my money/savings in other ways that can benefit more my work such as training, education, my website's maintenance, books, new and technical dictionaries, translation tools and other useful software for translation.
If I have the chance financially and need, I go for that instead.
As Lieven Malaise said, I see no need, and money is not enough for everything at the same time.

[Edited at 2022-05-07 12:19 GMT]

[Edited at 2022-05-07 12:25 GMT]


María Luciana Rolón
 
Kevin Fulton
Kevin Fulton  Identity Verified
United States
Local time: 11:19
German to English
Formerly May 7, 2022

I joined the ATA in the mid-1990s, and got a couple of decent job offers. Their journal was of limited interest, and combined with the fact that the organization board of directors also included corporate members, I lost interest and didn't renew my membership after a few years. In 2017 I rejoined the organization since the annual meeting was held in Boston that year and presented a tax-deductible opportunity to visit my daughter who was living in the area. The journal had improved a little, but... See more
I joined the ATA in the mid-1990s, and got a couple of decent job offers. Their journal was of limited interest, and combined with the fact that the organization board of directors also included corporate members, I lost interest and didn't renew my membership after a few years. In 2017 I rejoined the organization since the annual meeting was held in Boston that year and presented a tax-deductible opportunity to visit my daughter who was living in the area. The journal had improved a little, but the jobs generally paid rates well below what they had been 15 years before, so I didn't bother to renew.

I also belonged to a local translators' association and gave presentations on various translation-related topics. This endeavor was not unlike re-inventing the wheel and I eventually dropped out.
Collapse


María Luciana Rolón
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Why are you not a member of a professional association?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »