This webinar is a sequel to the webinar "Translation of official documents, contracts and certificates for beginners". Part 2 is meant to provide additional information, instruction and practice related to the rather specific translation of legal documents. Based on samples and examples originating in authentic documents, Part 2 focuses on specific issues translators may encounter when translating legal texts. The goal is to further develop skills and competences necessary to meet the demanding standards of legal translation.
The main objective of the webinar is to provide participants with practical knowledge that will help them develop the necessary level of expertise to work in the capacity of (certified) translators of legal documents.
Just as with Part 1, this webinar does not offer templates and solutions, but advice and explanations focusing on the translation of legal texts including both court documentation and personal documents.
The webinar is based on authentic and original legal documents in US and UK English whereby UK English is presented through official documents issued in different member states of the European Union.
Training talking points:
- Degrees and diplomas
- Verdicts and decrees
- Sales agreements
Some feedback from others on this course's trainer:
"Good presentation style, very interactive and responsive to questions."
Claire Parry
"Friendly, to the point, concise and extremely inspiring. A great trainer!"
Karin Sander