Pages in topic:   < [1 2]
Agenzia sospetta
Thread poster: Emanuela Clodomiro
Dra Molnar
Dra Molnar  Identity Verified
Italy
Local time: 00:06
Italian to German
+ ...
Allora una conclusione sbagliata? Jun 27, 2008

gianfranco wrote:

Ciao Dragana,

in questa discussione si parla di una agenzia NON italiana.


Ciao Gianfranco,
grazie per questa precisazione.

Seguendo la discussione mi sembrava che si tratasse della "mia" agenzia (quella italiana) perchè anche in questo caso ci sono due profili con lo stesso indirizzo, il primo con una marea di 1 (e sono anche bannati) e il secondo ancora immacolato...

gianfranco wrote:

In ogni caso, se tu hai ricevuto una proposta di collaborazione senza i dati del mittente, già
questo è un segnale di allarme. Non è professionale e, francamente, cestinandolo probabilmente non sbagli molto.
Potrebbe essere solo uno stile casual o sciatto, ma chi vuole lavorare con gente che si presenta in questo modo?


Qualche volta mi è capitato di ricevere delle e-mail senza i dati del mittente scoprendo poi che era gente molto affidabile, ma hai ragione, una tale presentazione è poco professionale...

gianfranco wrote:
L'indirizzo IP invece potrebbe non essere significativo. I grandi network hanno indirizzi IP nazionali che spesso non corrispondono alla località precisa di origine del messaggio.
All'interno del territorio nazionale, l'indirizzo IP non è un elemento decisivo.


Non lo sapevo...grazie!
Infatti, per quanto riguarda l'indirizzo IP mi suonava solo una "campanellina" d'allarme...

gianfranco wrote:
Certo, se si riceve un'offerta che dichiara di essere in Europa, ma si scopre che proviene dalla Nigeria (un caso classico, purtroppo), in tal caso l'indirizzo IP diventa un elemento discriminante.


...mentre in questo caso dovrebbe suonare un'intera batteria!

Rivalutando le informazioni mi sto incuriosando e vorrei sapere se le regole lo permettono di contattare lo staff o un moderatore dell'area Jobs per saperne di più sull'agenzia che mi ha contattato...o pensi che sia solo una perdita di tempo?

Grazie e un cordiale saluto dalla Sicilia,
Dragana


 
Emanuela Clodomiro
Emanuela Clodomiro  Identity Verified
Italy
Local time: 00:06
Member (2007)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Non ci crederete Jun 27, 2008

Ma mi hanno già preparato i documenti per inviare metà del compenso.
Non so voi, ma io non credo più alle favole, sono ancora indecisa. E' mai possibile che io sia la loro ultima spiaggia? Sono tutti già in vacanza?


 
iris1963
iris1963
Local time: 00:06
English to Italian
+ ...
Prima i soldi, poi inizia Jun 27, 2008

alcune esperienze negative (l'ultima a dicembre) mi hanno insegnato a NON iniziare il lavoro
prima di aver ricevuto (ben visibile e spendibile sul conto corrente) la cifra pattuita.

Il favoloso e stimatissimo cliente che mi ha contattata a dicembre prometteva di emettere
un P.O. in anticipo - cosa che regolarmente non è avvenuta. Io nel frattempo avevo già iniziato a lavorare.
Lo scorretto si aspettava che per disperazione e avendo già concluso 3/4 del lavoro in
... See more
alcune esperienze negative (l'ultima a dicembre) mi hanno insegnato a NON iniziare il lavoro
prima di aver ricevuto (ben visibile e spendibile sul conto corrente) la cifra pattuita.

Il favoloso e stimatissimo cliente che mi ha contattata a dicembre prometteva di emettere
un P.O. in anticipo - cosa che regolarmente non è avvenuta. Io nel frattempo avevo già iniziato a lavorare.
Lo scorretto si aspettava che per disperazione e avendo già concluso 3/4 del lavoro inviassi tutto nella speranza di essere pagata.

Non ho inviato un bel niente, e da allora in poi: metà in anticipo, e quando la cifra è sul mio conto corrente inizio a lavorare.

In bocca al lupo!

[Edited at 2008-06-27 17:38]
Collapse


 
Francesca Pezzoli
Francesca Pezzoli  Identity Verified
Italy
Local time: 00:06
English to Italian
+ ...
Non posso fare altro... Jun 27, 2008

... che aggiungermi al coro.

Stessa agenzia, stessa Blue Board, proposta generica, ma a differenza di qualcuno di voi, senza richiesta di svolgere una prova né di inviare un sample.

Ho risposto con le mie tariffe specificando però che fino ad agosto non sono disponibile e hanno risposto ringraziandomi e dicendo che in futuro saranno lieti di collaborare, quando sarò più libera.

Onestamente, visto il paese dove si trova l'agenzia in questione e visto la
... See more
... che aggiungermi al coro.

Stessa agenzia, stessa Blue Board, proposta generica, ma a differenza di qualcuno di voi, senza richiesta di svolgere una prova né di inviare un sample.

Ho risposto con le mie tariffe specificando però che fino ad agosto non sono disponibile e hanno risposto ringraziandomi e dicendo che in futuro saranno lieti di collaborare, quando sarò più libera.

Onestamente, visto il paese dove si trova l'agenzia in questione e visto la tariffa che ho proposto, non sono convinta che davvero mi offriranno del lavoro, ma tant'è, non so se mi sarei fidata in ogni caso.

Dimenticavo: a me è stato detto che si trattava di localizzazione di software.

[Edited at 2008-06-27 16:53]
Collapse


 
María José Iglesias
María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 00:06
Italian to Spanish
+ ...
Meglio perdere il progetto che rischiare troppo Jun 28, 2008

Emanuela Clodomiro wrote:
Sorpresa sorpresa, oggi mi arriva una proposta per un progetto di quasi 40 mila parole da consegnare entro la fine di luglio. Il compenso è decente.

Emanuela, vista l'esperienza e le impressioni di tutti questi colleghi, io al tuo posto non collaborerei con l'agenzia in questione. Anche nel caso ti paghino in anticipo la metà del compenso, rischi che l'altra metà non ti venga pagata. Se questo è un rischio che si può correre quando non si hanno motivi per diffidare dal cliente o quando ci sono esperienze o riscontri positivi, nella mia opinione 40.000 parole sono molte, e davanti al rischio di non essere pagata, io chiederei in anticipo la totalità del compenso.
Meglio perdere un progetto non sicuro, che rischiare troppo e poi piangere.

María José


 
Maria Luisa Dell'Orto
Maria Luisa Dell'Orto  Identity Verified
United Kingdom
Member (2007)
English to Italian
+ ...
Aggiornamento... Jun 28, 2008

[quote]Francesca Pezzoli wrote:

Ho risposto con le mie tariffe .....


Onestamente, visto il paese dove si trova l'agenzia in questione e visto la tariffa che ho proposto, non sono convinta che davvero mi offriranno del lavoro, ma tant'è, non so se mi sarei fidata in ogni caso.


Anch'io ho comunicato le mie tariffe e i pochi dati richiesti e mi hanno ricontattata dicendo che "considerando le mie tariffe mi terranno presente in futuro.... Forse potremo lavorare insieme in futuro...."

Ora, non ho proposto delle tariffe da capogiro ma sicuramente alte per quel paese. Come pensa Francesca, anch'io credo che non mi contatteranno tanto presto

Buon fine settimana!

Maria Luisa


 
Lorenzo Lilli
Lorenzo Lilli  Identity Verified
Local time: 00:06
German to Italian
+ ...
i miei 2 cent Jun 28, 2008

María José Iglesias wrote:

Emanuela, vista l'esperienza e le impressioni di tutti questi colleghi, io al tuo posto non collaborerei con l'agenzia in questione. Anche nel caso ti paghino in anticipo la metà del compenso, rischi che l'altra metà non ti venga pagata.



Anche io non rischierei. 20.000 parole sono pur sempre una decina di giorni di lavoro.


 
Emanuela Clodomiro
Emanuela Clodomiro  Identity Verified
Italy
Local time: 00:06
Member (2007)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie a tutti Jun 28, 2008

Vi farò sicuramente sapere come va a finire. Ho un paio di giorni per decidere, magari chiederò l'intero compenso in anticipo.

Comunque attenzione perchè, dalle varie risposte, mi è parso di capire che forse non tutti sono stati contattati dalla stessa agenzia. Il progetto che mi hanno richiesto non ha niente a che fare con i software o con la gestione e le strategie aziendali ed i recapiti sono sempre stati evidenti.

Mi viene il dubbio che i furbi in giro stanno a
... See more
Vi farò sicuramente sapere come va a finire. Ho un paio di giorni per decidere, magari chiederò l'intero compenso in anticipo.

Comunque attenzione perchè, dalle varie risposte, mi è parso di capire che forse non tutti sono stati contattati dalla stessa agenzia. Il progetto che mi hanno richiesto non ha niente a che fare con i software o con la gestione e le strategie aziendali ed i recapiti sono sempre stati evidenti.

Mi viene il dubbio che i furbi in giro stanno aumentanto!

Buona domenica,
Emy
Collapse


 
Francesca Pezzoli
Francesca Pezzoli  Identity Verified
Italy
Local time: 00:06
English to Italian
+ ...
Penso che sia la stessa Jun 29, 2008

Emanuela Clodomiro wrote:


Comunque attenzione perchè, dalle varie risposte, mi è parso di capire che forse non tutti sono stati contattati dalla stessa agenzia. Il progetto che mi hanno richiesto non ha niente a che fare con i software o con la gestione e le strategie aziendali ed i recapiti sono sempre stati evidenti.



Io, Mirella e Maria Luisa siamo tutte senza dubbio state contattate dalla stessa agenzia americana e, almeno nel mio caso, i recapiti erano assolutamente evidenti.

Anche se non si trattasse della stessa agenzia, comunque, tienici aggiornati: sarebbe bello ricevere una notizia positiva in un panorama tanto desolato...

[Edited at 2008-06-29 10:04]


 
Emanuela Clodomiro
Emanuela Clodomiro  Identity Verified
Italy
Local time: 00:06
Member (2007)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Ho rifiutato Jul 2, 2008

E' stato più forte di me ma ho deciso di non accettare anche perché non avrebbero pagato l’intero compenso in anticipo.

Fosse stato nel periodo invernale forse avrei rischiato ma ho preferito pensare al mio bellissimo mare.

Buona giornata a tutti e grazie!

Emy


[Edited at 2008-07-02 08:52]


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Agenzia sospetta






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »