This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Qualche anno fa, avevo iniziato a tradurre manualmente 15 file .csv, senza utilizzare OmegaT o altri strumenti CAT. Di questi file, 4 erano tradotti parzialmente (oltre il 50%) e altri 4-5 quasi completamente (mancano solo poche righe). Ogni file ha circa 850 righe, quindi si tratta di un progetto abbastanza impegnativo.
Di recente, ho deciso di riprendere in mano questo progetto e integrarlo in OmegaT per sfruttare le sue funzionalità, come la rilevazione... See more
iao a tutti!
Qualche anno fa, avevo iniziato a tradurre manualmente 15 file .csv, senza utilizzare OmegaT o altri strumenti CAT. Di questi file, 4 erano tradotti parzialmente (oltre il 50%) e altri 4-5 quasi completamente (mancano solo poche righe). Ogni file ha circa 850 righe, quindi si tratta di un progetto abbastanza impegnativo.
Di recente, ho deciso di riprendere in mano questo progetto e integrarlo in OmegaT per sfruttare le sue funzionalità, come la rilevazione di concordanze, l'uso del glossario e la gestione centralizzata delle traduzioni. Per fare questo, ho trasformato le colonne dei file .csv in semplici file di testo, impostando l'inglese come lingua sorgente.
Tuttavia, mi sono imbattuto in un problema: OmegaT non riconosce le traduzioni già fatte, quindi dovrei ricominciare tutto da zero. Non avendo mai fatto una revisione delle traduzioni, pensavo che OmegaT potesse aiutarmi a farlo in modo più agevole, ma sto incontrando difficoltà.
Ho provato a usare lo strumento "Align" per allineare le traduzioni già esistenti, ma il programma si blocca di continuo (forse perché i file sono troppo grandi?).
Avete qualche suggerimento su come recuperare il lavoro già fatto senza doverlo re-inserire manualmente? Esistono strumenti di allineamento più efficienti o qualche trucco per superare questo ostacolo in OmegaT?
Grazie mille per qualsiasi consiglio o aiuto! 😊 ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value