Pricing handwritten texts Thread poster: Adieu
|
Adieu Ukrainian to English + ...
Badly handwritten at that. Double price, no rep discounts? More? Please advise.
Thx.
[Edited at 2021-07-22 08:16 GMT] | | |
Thayenga Germany Local time: 03:56 Member (2009) English to German + ...
Surely your client knows how bad the handwriting is, so just tell him/her that it will take time to first decipher and then translate it. | | |
Adieu Ukrainian to English + ... TOPIC STARTER I don't think they do | Jul 22, 2021 |
They don't even know the alphabet, much less how to read cursive doctor shorthand.
Thayenga wrote:
Surely your client knows how bad the handwriting is, so just tell him/her that it will take time to first decipher and then translate it. | | |
Thomas Pfann United Kingdom Local time: 02:56 Member (2006) English to German + ... Same as always | Jul 22, 2021 |
Adieu wrote:
Double price?
Double price of what?
I'd do the same as with every job: Estimate how much time and effort it will take and base the price on that. | |
|
|
Adieu Ukrainian to English + ... TOPIC STARTER Normally I just wouldn't take it or jack up the price to eye-watering levels | Jul 22, 2021 |
Not the case here though. It's not a rando client, it's a 5-figure regular.
And I accepted the job through the blur of sleepy eyes and uncorrected vision. Didn't notice that it had a part 2: please negotiate with our manager regarding the handwritten stuff.
Thomas Pfann wrote:
Adieu wrote:
Double price?
Double price of what?
I'd do the same as with every job: Estimate how much time and effort it will take and base the price on that. | | |
Yolande Hivart Austria Local time: 03:56 Member (2016) German to French When a client becomes a five figure regular... | Jul 22, 2021 |
They usually expect you to do it for free | | |
|
I absolutely refuse handwritten texts | Jul 22, 2021 |
I translate Italian to English, and Italian cursive is different from English cursive, even if it's written legibly I don't understand it! Even with my largest, most important client, i tell them that if they want me to translate it, they have to "transcribe" it for me. | |
|
|
Adieu Ukrainian to English + ... TOPIC STARTER
Miranda Drew wrote:
I translate Italian to English, and Italian cursive is different from English cursive, even if it's written legibly I don't understand it! Even with my largest, most important client, i tell them that if they want me to translate it, they have to "transcribe" it for me.
I can transcribe Russian as a favor since I mistakenly accepted it...but I really don't want to do it again.
Ughh. | | |
Robert Forstag United States Local time: 21:56 Spanish to English + ... Just be upfront with your client about... | Jul 22, 2021 |
Adieu wrote:
Not the case here though. It's not a rando client, it's a 5-figure regular.
And I accepted the job through the blur of sleepy eyes and uncorrected vision. Didn't notice that it had a part 2: please negotiate with our manager regarding the handwritten stuff.
Thomas Pfann wrote:
Adieu wrote:
Double price?
Double price of what?
I'd do the same as with every job: Estimate how much time and effort it will take and base the price on that.
...the fact that you accepted the task without having noticed exactly what was involved - and offer an apology for your inattentiveness. (This really should have been done as soon as you noticed the issue, but perhaps it is not too late.)
The fact that you made a mistake does not mean that you should be trapped into working for less than the job truly demands. Given your longstanding relationship with the client in question, they ought not to object.
[Edited at 2021-07-22 13:29 GMT] | | |