Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >
Powwow: D'dorf - Germany

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: D'dorf - Germany".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Textklick
Textklick  Identity Verified
Local time: 17:49
German to English
+ ...
In memoriam
Location Jul 8, 2008

@ Erika: neue 'Location'? Das ist wohl die Entscheidung des bewährten "Herrn Organisatoren". MbMn lagen wir in den letzten Jahren völlig richtig. Gutes essen, reichhaltiges Angebot an Getränken und - LEBENSRAUM! Sonst verpasst man wirklich den erwünschten Kontakt zu manch einem Teilnehmer.

 
erika rubinstein
erika rubinstein  Identity Verified
Local time: 18:49
Member (2011)
English to Russian
+ ...
Nur eine Idee Jul 8, 2008

Wenn es allen gefaellt, dann OK. Es gibt einfach viele tolle Kneipen in Ddorf.

 
Johanna Timm, PhD
Johanna Timm, PhD  Identity Verified
Canada
Local time: 09:49
English to German
+ ...
Unterkunft Jul 22, 2008

Findet eigentlich an dem fraglichen Wochenende irgendeine Messe in D'dorf statt? Im Gegensatz zu früheren Powwows hatte ich diesmal nämlich ziemliche Schwierigkeiten, ein erschwingliches Zimmer von Freitag bis Sonntag zu ergattern - und das bereits im Juli...

 
Textklick
Textklick  Identity Verified
Local time: 17:49
German to English
+ ...
In memoriam
Fenstersturz Jul 22, 2008

Hi Johanna

Ja: http://www.glasstec-online.com/

Hört sich nicht besonders an, ist aber wohl doch sehr gross lt. Website. Die Welt begibt sich nach Ddf um sich mit dem Thema Gläser bzw. Windows zu beschäftigen. Hrm! Maybe a precedent was set somewhen?


 
Textklick
Textklick  Identity Verified
Local time: 17:49
German to English
+ ...
In memoriam
Jetzt buchen Jul 22, 2008

Meine Frau hat die Situation bei ihrer Ddf-Filiale geprüft - abgeblich its das Angebot lange nicht erschöpft. http://www.duesseldorf-tourismus.de/hotels2/ Früh buchen ist wohl angesagt hier. Für "first-timers" - der CVJM hat sich in früheren Jahren bewährt. http://www.cvjm-duesseldorf-hotel.de/

 
Klaus Herrmann
Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 18:49
Member (2002)
English to German
+ ...
Leitmesse? Jul 22, 2008

Leitmesse? So wie mit internationalen Ausstellern, bei denen man einen Lokalisierungsbedarf unterstellen darf? Das wär doch mal was, ein Messepowwow....

 
Herbert Fipke
Herbert Fipke  Identity Verified
Germany
Local time: 18:49
English to German
+ ...
Leitmesse - naja... Jul 22, 2008

Wirklich interessante Firmen haben meist ihre Agenturen vor Ort... Außerdem trifft man auf Messen nur hemdsärmelige Yuppie-Vertriebsdeppen - bestenfalls bekommt man eine Visitenkarte nach dem Motto: Rufen Sie NICHT an, wir rufen Sie an..."

Mir reicht der Gewaltmarsch jedes Jahr durch die D'dorfer Altstadt bis morgens um 5, um Plattfüße zu bekommen, da muss ich nicht auch noch nen Anzug tragen...))


 
Textklick
Textklick  Identity Verified
Local time: 17:49
German to English
+ ...
In memoriam
Acquise! Jul 22, 2008

Ja! Mit Stand und 'hospitality suite.' - (subventioniert) von NRW? Der Samstag ist aber wohl der 'Publikums-Tag' für Bro chüren- und Werbegeschenk Sammler. In Gegensatz zu Herbert müßte ich allerdings einen Anzug erst kaufen.

 
Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 18:49
French to German
+ ...
Kilt!!! Jul 22, 2008

Chris, Du brauchst doch keinen Anzug zu kaufen.

 
avantix
avantix  Identity Verified
Netherlands
Local time: 18:49
German to Dutch
+ ...
In memoriam
Hotels Jul 23, 2008

Wenn man über die Internet-Seite des CVJM-Hotels in D'dorf für den Zeitraum 24.10.-26.10 zu buchen versucht, erscheint die Mitteilung "...stehen keine Zimmer zur Verfügung". Wenn man allerdings anruft, sieht's (noch) anders aus. Habe gerade gebucht: Tel. +49 (0) 211 17285

 
avantix
avantix  Identity Verified
Netherlands
Local time: 18:49
German to Dutch
+ ...
In memoriam
Noch einmal Jul 23, 2008

Da ging wohl etwas schief. Die richtige Tel.Nr. des CVJM-Hotels ist +49 (211) 172850 Zimmerpreis 1Pers. 57 Euro/Nacht

 
Steffen Walter
Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 18:49
Member (2002)
English to German
+ ...
CVJM Jul 23, 2008

Danke für den Hinweis, Herman. Ich hab mich auch gerade telefonisch "eingebucht" (sogar für 52 statt 57 Euronen - machen die etwa eine "reverse auction"?), allerdings nur für eine Nacht, da ich erst am Samstag kommen kann.

 
Anette Hilgendag
Anette Hilgendag  Identity Verified
Spain
Local time: 18:49
Member
English to German
+ ...
es sind noch Zimmer frei ... Jul 23, 2008

Das hat mir die nette Mitarbeiterin des CVJM-Hauses bei meiner Buchung gerade bestätigt.

 
Klaus Herrmann
Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 18:49
Member (2002)
English to German
+ ...
Epizentrum Jul 23, 2008

Bildet sich da etwa ein Epizentrum raus? In Laufweite des CVJM gibt es einen recht guten Chinesen und (etwas kleiner) ein sehr leckeres türkisches Restaurant Beide würden sich für den Vorabend anbieten.

 
Elke Adams (X)
Elke Adams (X)  Identity Verified
Germany
Local time: 18:49
Dutch to German
+ ...
Übernachtung Jul 23, 2008

Liebe Kollegen, ich komme nur für den Samstag von Köln nach D'dorf. Wer von Euch den Weg von Köln nach D nicht scheut, kann auch gerne bei uns privat übernachten (bitte jetzt nicht alle:-),
schöne Grüße!


 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: D'dorf - Germany






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »