13 meseci članstva na ProZ-u za 70 USD Thread poster: Miomira Brankovic
|
ProZ nam nudi dosta privlačnu mogućnost da za 70 USD dobijemo 13 meseci punog članstva ako uplatu izvršimo kod koleginice Ljerke Polegubić iz Hrvatske. Videti http://www.proz.com/join-local/professional
Pošto za nas iz Srbije ovo i dalje spada u međunarodni platni promet, gde postoje ograničenja, odnosno gotovo potpuna zabrana deviznih plaćanja između fizičkih lica, interesuj... See more ProZ nam nudi dosta privlačnu mogućnost da za 70 USD dobijemo 13 meseci punog članstva ako uplatu izvršimo kod koleginice Ljerke Polegubić iz Hrvatske. Videti http://www.proz.com/join-local/professional
Pošto za nas iz Srbije ovo i dalje spada u međunarodni platni promet, gde postoje ograničenja, odnosno gotovo potpuna zabrana deviznih plaćanja između fizičkih lica, interesuje me da li je neko od kolega već isprobao ovu varijantu i kako se ovakvo plaćanje može izvršiti. ▲ Collapse | | | Goran Tasic Serbia Local time: 06:12 English to Serbian + ... Ponuda je povoljna | May 22, 2008 |
Ja sam juče poslao e-poštu koleginici Ljerke Polegubić sa upitom da li mogu da joj uplatim preko Moneybookers. Na žalost do sada nisam dobio odgovor....a očekujem ga. | | |
Kolega Gorane, na Vaš upit sam odgovorila e-mailom. Možete mi platiti Moneybookersom, budući su uplate vezane na moj poslovni račun, kako bih mogla normalno prikazivati međunarodni poslovni promet. Za Vaše uplate ProZ izdaje račun odmah po aktivaciji članarine. Ako imate još pitanja, slobodno mi se obratite.
Srdačan pozdrav,
Ljerka | | | Goran Tasic Serbia Local time: 06:12 English to Serbian + ... Ja i dalje čekam mejl... | May 23, 2008 |
Poštovana koleginice Ljerka,
ja i dalje čekam na vaš mejl...nikako da stigne. Moguće da internet ne funkcioniše kako treba, ovih zadnjih par dana i stvarno brlja. U suštini mi treba vaša e-mail adresa sa kojom ste otvorili Moneybookers račun, da bih moga da pošaljem uplatu.
Peaktranslation wrote:
Kolega Gorane, na Vaš upit sam odgovorila e-mailom. Možete mi platiti Moneybookersom, budući su uplate vezane na moj poslovni račun, kako bih mogla normalno prikazivati međunarodni poslovni promet. Za Vaše uplate ProZ izdaje račun odmah po aktivaciji članarine. Ako imate još pitanja, slobodno mi se obratite.
Srdačan pozdrav,
Ljerka | |
|
|
Moneybookers adresa | Jun 10, 2008 |
Poštovane kolege,
Moja adresa za uplatu preko Moneybookersa je: Ljerka.Polegubic@gmail.com
Puno uspjeha! | | | Isprobano – funkcioniše odlično | Jun 13, 2008 |
Upravo sam produžila svoje članstvo na Proz-u za 13 meseci uplatom 70 USD preko Moneybookersa u korist računa koleginice Ljerke Polegubić. Procedura je izuzetno jednostavna i brza, a istog dana na profilu mi se pojavo nov period važenja članstva. Istovremeno sam e-mailom od ProZ-a dobila potvrdu o izvršenoj uplati.
Zahvaljujem koleginici Ljerki na saradnji i preporučujem ovaj metod svim zainteresovanima. | | | Sada je 59 evra za 12 meseci | May 5, 2010 |
Ja sam pre godinu dana, kao i pre neki dan, ovim putem obnovila svoje članstvo na ProZu. Dakle, uplata preko Moneybookersa, 59 evra (oko 76 USD) za 12 meseci. Efikasno, sve se rešava za jedan dan. | | |
Dobila sam poruku od koleginice Ljerke da više ne prikuplja članarine. Da li neko zna ko je eventualno preuzeo tu ulogu i kako se sada može platiti? Kako ste vi produžili članarinu, da li ste platili 119 evra preko sajta? | |
|
|
Izgleda da se sad plaća direktno preko sajta, karticom ili preko MB/Paypal-a, liči da je gotovo s popustima Još ću razmisliti da li ću produžavati, meni ističe za nekih mesec i kusur. | | |
Meni za tačno dve nedelje. A 119 dolara je kanda puno za naše uslove. Sigh... | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » 13 meseci članstva na ProZ-u za 70 USD No recent translation news about Serbia. |
Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |