This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dragomir Kovacevic (X) Italy Local time: 12:10 Italian to Serbian + ...
реф. Srpski frilenseri među najplaćenijim u Evropi
Apr 9, 2013
Некако ми се чини да се овај напис, који спомињете, не односи на главнину преводилаца, барем не на оне којима то није регистровани бизМис.
На овом порталу има српских преводилаца који шаљу прихватне потврде за послове по 0,007 САД долара/реч (испод једног доларског цент... See more
Некако ми се чини да се овај напис, који спомињете, не односи на главнину преводилаца, барем не на оне којима то није регистровани бизМис.
На овом порталу има српских преводилаца који шаљу прихватне потврде за послове по 0,007 САД долара/реч (испод једног доларског цента). Имена сам нашао на сајту за шири круг слободних професија, типа одеск или тако нешто. Радило се о послу од 42.000 речи, по цени од укупно 395 САД долара или који долар ниже. Фајлове сам све прегледао.
Исто тако, нашао сам имена и за хрватски.
Све у свему, било их је доста, барем у моменту кад сам гледнуо у поменути портал, видех по 17-18 понуђача.
Није мени жао што то они тако нуде и раде, него што им не уђе у главу да, осим себи, допринесу и друштву у којем живе и нађу неку боље плаћену професију.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Miroslav Jeftic Local time: 12:10 Member (2009) English to Serbian + ...
:)
Apr 29, 2013
Tekst se zapravo uopšte ne odnosi na prevodioce, već na IT frilensere - programere, dizajnere i sl.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natasa Stankovic Serbia Local time: 12:10 Member (2020) English to Serbian + ...
TOPIC STARTER
:)
Apr 29, 2013
Miroslav Jeftic wrote:
Tekst se zapravo uopšte ne odnosi na prevodioce, već na IT frilensere - programere, dizajnere i sl.
Tačno je da se u članku govori uglavnom o programerima i dizajnerima, ali Elance obuhvata sve frilensere, uključujući i tzv. „Writing & Translation Freelancers“, a iz Srbije ih ima 635: https://www.elance.com/r/contractors/cat-writing-translation/s-feedbackSort/o-1/cry-RS . Ne znam da li su i oni „među najplaćenijim u Evropi“, ali mislim da je tema veoma interesantna i za prevodioce u Srbiji - na kraju krajeva, zbog takvih mogućnosti smo i mi ovde na Proz-u.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.