Diccionarios técnicos que recomendaríais a un colega Thread poster: Jesús Calzado
|
Hola a todos:
Estoy pensando en ampliar mi biblioteca de diccionarios técnicos o especializados inglés-español-inglés y que mejor que recurrir a la experiencia de otros para orientarme. Yo vengo usando principalmente el \"Diccionario politécnico de las lenguas española e inglesa\" (Inglés-español) de Beigbeder Atienza y creo que está muy bien. Busco ahora un complemento que también incluya diccionario español-inglés, ya sea en CD ROM o en papel impreso. He oído hablar del ... See more Hola a todos:
Estoy pensando en ampliar mi biblioteca de diccionarios técnicos o especializados inglés-español-inglés y que mejor que recurrir a la experiencia de otros para orientarme. Yo vengo usando principalmente el \"Diccionario politécnico de las lenguas española e inglesa\" (Inglés-español) de Beigbeder Atienza y creo que está muy bien. Busco ahora un complemento que también incluya diccionario español-inglés, ya sea en CD ROM o en papel impreso. He oído hablar del Routledge, del Collazo (aunque éste no sé si tiene parte español-inglés y si usa un castellano sólo hispanoamericano (yo soy de España)).
Estos diccionarios suelen ser caros, por ello quiero hacer la mejor inversión. ¿Qué recomiendan ustedes por su experiencia? Gracias y un saludo. ▲ Collapse | | | Elena Miguel Spain Local time: 04:57 English to Spanish + ... por mi parte... | May 9, 2002 |
...te recomiendo el Routledge que combinado con otros no está nada mal.
Saludos. | | | René Alfaro (X) Local time: 21:57 English to Spanish + ...
El Routledge contempla mayor número de acepciones españolas que Collazo. Pero deberías conocer ambos \"españoles\".
René Alfaro | | | El Routledge no | May 9, 2002 |
Yo tengo en CD el técnico y el \"Business\" y los dos son corrientuchos, sin proporción con su precio.
Tienes uno igual de bueno o de malo en internet, el Activa. Tiene la ventaja de que lo puedes coinsultar gratis.
http://www.activadic.com | |
|
|
Recomendaciones | May 9, 2002 |
A mi parecer el Collazo no es muy bueno. Creo que una sana alternativa, bastante solidaria (léase económica), pudiera ser el Robbs. Sin embargo, considero que lo más recomendable es buscar diccionarios técnicos especializados (v.g., de Mecánica para traducciones de ese ramo, etc.). Si optas por esa alternativa, y buscas en una o más áreas, avísame que con gusto compartiré mi experiencia personal (y la de mis colegas).
Saludos y buena suerte... | | | La actualización | May 10, 2002 |
Hola J:
Mira, hay otros, pero el que mencionas es sin dudas el mejor.
Acabo de comprar la magnífica actualización del mismo, en papel. Se llama Diccionario T;ecnico (In.Es, Es.In), F. Beigbeder, Ed: Díaz de Santos, Madrid, España. (1996)ISBN: 84-7978-221-8
El prólogo dice:
\"Este DICCIONARIO TÉCNICO bilingüe responde a las dos primeras acepciones del DRAE mediante una selección analizada y revisasa de palabras o expresiones re... See more Hola J:
Mira, hay otros, pero el que mencionas es sin dudas el mejor.
Acabo de comprar la magnífica actualización del mismo, en papel. Se llama Diccionario T;ecnico (In.Es, Es.In), F. Beigbeder, Ed: Díaz de Santos, Madrid, España. (1996)ISBN: 84-7978-221-8
El prólogo dice:
\"Este DICCIONARIO TÉCNICO bilingüe responde a las dos primeras acepciones del DRAE mediante una selección analizada y revisasa de palabras o expresiones recogidas en el Nuevo Diccionario Politécnico de las Lenguas Española e Inglesa, de F. Beigbeder (Días de Santos, 198 más la incorporación actualizada de cientos de vocablos relativos a las nuevas tecnologías\".
(Contiene 77.000 voces en inglés y 57.000 voces en español).
Si además buscas recomendaciones para áreas de especialización (Informática, Medicina, Turismo y Ocio, Hispanoamericanismos), acabo de adquirir algunas perlas que puedo compartir contigo.
Saludos.
Cynthia
▲ Collapse | | | El apuro: correcciones | May 10, 2002 |
In), F. Beigbeder, Ed: Díaz de Santos, Madrid, España. (1996) ISBN: 84-7978-221-8
El prólogo dice:
\"Este DICCIONARIO TÉCNICO bilingüe responde a las dos primeras acepciones del DRAE mediante una selección analizada y revisada de palabras o expresiones recogidas en el Nuevo Diccionario Politécnico de las Lenguas Española e Inglesa, de F. Beigbeder (Díaz de Santos, 19.. ochenta y ocho más la incorporación actualizada de cientos de vocablos relativos a l... See more In), F. Beigbeder, Ed: Díaz de Santos, Madrid, España. (1996) ISBN: 84-7978-221-8
El prólogo dice:
\"Este DICCIONARIO TÉCNICO bilingüe responde a las dos primeras acepciones del DRAE mediante una selección analizada y revisada de palabras o expresiones recogidas en el Nuevo Diccionario Politécnico de las Lenguas Española e Inglesa, de F. Beigbeder (Díaz de Santos, 19.. ochenta y ocho más la incorporación actualizada de cientos de vocablos relativos a las nuevas tecnologías\".
(Contiene 77.000 voces en inglés y 57.000 voces en español).
Si además buscas recomendaciones para áreas de especialización (Informática, Medicina, Turismo y Ocio, Hispanoamericanismos), acabo de adquirir algunas perlas que puedo compartir contigo.
>>
Ahora sí, auch.
▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Diccionarios técnicos que recomendaríais a un colega CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |