This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lia Fail (X) Spain Local time: 04:01 Spanish to English + ...
Feb 15, 2002
This Q was posted in the Spanish section, but as i had intended to ask the same question and so far noone has replied in Spanish, I am taking teh liberty of posting the question in English.
Any information on the subject 8especially in Spain) would be useful, what it is, how it works, why it\'s necessary etc.
thanks in advance.
Ailish
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Astrid Elke Witte Germany Local time: 04:01 Member (2002) German to English + ...
Professional indemnity insurance
Feb 16, 2002
Dear Ailish,
I think it\'s usually called professional indemnity insurance.
It is an insurance against a client making a claim against you for a lot of money, on the basis of your translations not being of a professional standard and their losing a lot of money as a consequence of having received an unprofessional or incorrect translation.
No insurer will provide you with professional indemnity insurance without first seeing your cer... See more
Dear Ailish,
I think it\'s usually called professional indemnity insurance.
It is an insurance against a client making a claim against you for a lot of money, on the basis of your translations not being of a professional standard and their losing a lot of money as a consequence of having received an unprofessional or incorrect translation.
No insurer will provide you with professional indemnity insurance without first seeing your certificates, diplomas and other translation qualifications. It would not make sense for them to insure you if they had no proof that you were a qualified translator of a professional standard.
It is important for professionals of all kinds to have professional indemnity insurance - lawyers, doctors, etc. always have it (and have to, by law), but translators should have it too, because, even if your work is of a very high standard, you might make one small mistake eventually that could cause somebody to make a claim against you, and it could cost you all your savings if you do not have this insurance.
In order to arrange the insurance, you will need to contact an insurance company in Spain (if this is your country of interest) for further details. The insurance man will tell you exactly how it works, in as much detail as you like. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.