This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Wil je weten hoe het is om vertaalwerk te doen voor een open source-project op het gebied van privacy en cryptovaluta? Ask me anything!
Nadat ik allerlei vrijwilligerswerk voor het Monero-project heb gedaan, word ik momenteel min of meer betaald om twee websites en een betaal-app uit het Engels in het Nederlands te vertalen. Tenminste, er zijn anonieme giften gereserveerd die ik krijg als mijn vertalingen worden geaccepteerd.
En daarvoor wil ik een verzoek doen. Wie wil mijn vertalingen beoordelen? Het zou me enorm helpen als je een reactie zou geven op de website waar de broncode staat: GitHub of GitLab (we zijn aan het verhuizen nadat Microsoft GitHub heeft overgenomen). Maar als een account aanmaken te veel werk is, is een reactie hier ook welkom.
In de vertaling wordt uiteraard uitgelegd wat Monero en Kovri is. Als je gaat googelen, doe dat dan nu nog in het Engels, want betrouwbare informatie in het Nederlands is er nog niet. Daar doe ik het voor.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.