Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Lavori di post-editing, li accettate? a quale tariffa? 3 (7,346)
Presente e futuro della traduzione - Roma, 10 ottobre 0 (918)
[Tasse] Traduzioni editoriali ma anche tecniche 0 (902)
Seconda edizione della Giornata del Traduttore 8 (2,536)
Corso online di traduzione medica e farmaceutica - ottobre 2014 3 (1,665)
Delucidazioni su World English language rights 0 (553)
Nuovi Corsi di Formazione in Aula sui CAT TOOLs (Wordfast-PRO e SDL Trados Studio 2014) 0 (849)
CIELS - Aggiornamento test ammissione 8 settembre 2014 0 (723)
Scuola civica Milano, IULM, master per interpreti? 2 (2,626)
CIELS - Comunicazione per l'ammissione al I anno dei corsi triennali 2014-2015 0 (760)
L'italiano come seconda lingua A 8 (1,699)
Seminario AITI Lazio: diritto civile, trad. DE>IT, Roma, 27/9/14 0 (789)
Apertura Partitva IVA nel nuovo regime minimi - Codice ATECO/Traduzioni editoriali 9 (2,196)
Off-topic: Come tradurre testo?? 3 (1,480)
Esiste questa funzione in Trados 2011 oppure no? 3 (1,008)
bentornato Vincenzo :-) 6 (1,542)
Aiuto! Conversione TM da .tmw a .tmx o .txt: chi mi aiuta? 3 (1,175)
Portoghese/Spagnolo Autodidatta 4 (1,331)
Partita IVA e contratto con agenzia americana 7 (1,602)
CIELS-UNINT / Open Day Laurea Magistrale in Interpretariato e Traduzione 0 (660)
“Il traduttore editoriale – nuova edizione ampliata”. Corso online di Isabella C. Blum 1 (988)
Progetto Formazione Scientifica per Traduttori: “La cellula – morfologia e fisiologia” (EN>IT) 1 (1,347)
Traduzione contestata 10 (4,587)
Corso traduzione editoriale Griò 1 (845)
master in screen translation ( 1 , 2 ... 3 ) 30 (13,994)
Off-topic: Orario: Orario di lavoro 4 (1,503)
Wordfast Webinar 0 (782)
Formazione a distanza? 2 (1,090)
Cinese-Giapponese-Coreano 1 (919)
Laurea specialistica in traduzione? 9 (2,509)
CIELS - Open Day Laurea triennale in Mediazione Linguistica 0 (570)
Google translate test ( 1 ... 2 ) 17 (6,679)
Marca da bollo per asseverazione 6 (1,741)
Riconoscimento del titolo di studio italiano in Baviera (Monaco) per diventare traduttore giurato 0 (667)
dettato di francese alla sslmit di trieste 1 (868)
Tariffe per trascrizione...? 4 (1,960)
Creare TM da file excel. 8 (2,135)
Errore controlli ActiveX su Multiterm 2014 2 (818)
Penali in contratto traduzione 8 (1,277)
INFO: X Congresso Mondiale sulla Mediazione, Genova, 22-27 settembre 0 (445)
Spesometro 4 (1,415)
Contatto con un'agenzia, esperienza molto spiacevole ( 1 ... 2 ) 21 (5,297)
Messaggio "riferimento a un oggetto non impostato su un istanza di oggetto" 2 (2,826)
Versione tedesca Poesia Rainer Maria Rilke 2 (1,054)
Nuovo percorso formativo in traduzione legale 0 (988)
consigli agenzie traduzione 6 (1,980)
Un problema (impossibile) da risolvere? «Ci ho», «c'ho», ecc. 12 (40,799)
Maiuscole e minuscole 12 (1,938)
fatturazione elettronica per P.A. 0 (646)
aiuto! 1 (1,050)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...