| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Omologazione titoli universitari | 1 (624) |
| Seminario: "Tradurre il passato: tra romanzo storico e fantasy" | 2 (989) |
| Corso di lingua russa vicino Rimini | 0 (808) |
| Corso on line: Laboratorio di traduzione giuridica francese-italiano. I contratti internazionali | 3 (1,206) |
| Conferenza Internazionale ProZ.com 2014 (Pisa): iscrizione con quota standard estesa fino al 30/05 | 1 (689) |
| corso lingua on-line | 2 (1,118) |
| Combinazione linguistica SSLMIT | 6 (2,107) |
| Webinar:la traduzione legale tra Common Law e Civil Law | 3 (3,503) |
| Laboratorio di traduzione giuridica dall'inglese "Diritto Penale e Reati Societari" | 0 (599) |
| tradurre dalla lingua madre alla lingua straniera, voi lo fate? ( 1... 2) | 26 (7,289) |
| traduzione libro intero francese>italiano | 10 (3,764) |
| Diciamo la verità ( 1... 2) | 16 (3,420) |
| obbligo di autorizzazione dell'autore per la traduzione di un romanzo (per utilizzo tesi) | 2 (2,410) |
| Traduzioni di poesie dal tedesco all'italiano | 11 (2,332) |
| Documenti per borsa di studio in Medicina - Da chi possono essere tradotti? | 4 (927) |
| 15 maggio - Webinar gratuito di presentazione della Giornata del Traduttore del 20 settembre | 1 (477) |
| Freelance, delucidazioni | 6 (1,248) |
| domanda su asseverazione | 2 (643) |
| Off-topic: Immagini per spiegare il significato di parole intraducibili | 0 (520) |
| Seminario: Diventare traduttore legale | 4 (1,121) |
| traduzioni e 730 | 3 (876) |
| Lavorare su file .bam | 1 (603) |
| dicitura freelance riportata nei contratti da stipulare con agenzie di traduzione estere | 4 (979) |
| Open Day Laurea Magistrale CIELS | 1 (660) |
| Nuovi Open Day CIELS - maggio 2014 | 0 (659) |
| Cercasi: risorse dove verificare gamma colori | 8 (4,207) |
| L'italiano per stranieri | 12 (1,669) |
| fatturare un'agenzia francese | 8 (1,609) |
| FORMAZIONE: "Tradurre gli audiovisivi: sottotitolazione, doppiaggio e nuove prospettive di lavoro" | 0 (552) |
| Corso online: Il web marketing del traduttore | 3 (1,555) |
| Delucidazioni e domande: mediazione linguistica - istituto superiore per traduttori e interpreti | 0 (619) |
| Formazione in traduzione medica | 7 (5,598) |
| Periodo di prova ( 1... 2) | 15 (2,392) |
| Tradurre menu con scorciatoie da tastiera | 2 (780) |
| Webinar “La traduzione degli atti processuali francese-italiano” | 0 (615) |
| Dejavu: come inserire un nuovo progetto di traduzione? | 1 (499) |
| Career change, consigli per scuole e università | 2 (852) |
| cerco versione in italiano di "El audaz : historia de un radical de antaño" | 2 (758) |
| Prossimi open day Mediazione Linguistica CIELS | 0 (627) |
| Numero di marche da bollo 16 euro | 3 (1,251) |
| 14 Maggio 2014 Bologna - Seminario COM&TEC sulla traduzione e la terminologia | 0 (689) |
| Seminario AITI Lazio «IntelliWebSearch» - Roma, 10 maggio 2014 | 0 (427) |
| Vida count italiano | 1 (521) |
| consigli per aspiranti traduttori | 8 (1,853) |
| Conferenza Internazionale ProZ.com 2014 - Pisa, 28-29 giugno | 2 (923) |
| “Linguaggio scientifico – La gestione dei tecnicismi” corso online di Isabella C. Blum | 0 (715) |
| “Il protocollo – laboratorio di traduzione farmaceutica” (EN>IT) corso online di Isabella C. Blum | 0 (509) |
| Software o piattaforma che consente modifica ma blocca copia | 0 (441) |
| Laurea magistrale in Interpretariato e Traduzione alla LUSPIO | 0 (836) |
| Corso: Traduzione di fumetto in collaborazione con Translation Slam (Lucca C&G) | 5 (1,089) |