This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
sperando di fare cosa gradita, vi segnalo che sono aperte le iscrizioni al convegno internazionale tetraTeTra!
tetraTeTra. Tecnologie per la Traduzione: Ritorno all'Innovazione
Dipartimento di Interpretazione e Traduzione
Università di Bologna, Campus di Forlì
Giunto alla quarta edizione, il convegno TeTra (tetraTeTra) mira a mettere in contatto professionisti, accademici e software house per discuter... See more
Care/i colleghe/i,
sperando di fare cosa gradita, vi segnalo che sono aperte le iscrizioni al convegno internazionale tetraTeTra!
tetraTeTra. Tecnologie per la Traduzione: Ritorno all'Innovazione
Dipartimento di Interpretazione e Traduzione
Università di Bologna, Campus di Forlì
Giunto alla quarta edizione, il convegno TeTra (tetraTeTra) mira a mettere in contatto professionisti, accademici e software house per discutere di alcuni tra i temi più attuali in materia di innovazione: dall'impatto delle tecnologie per la traduzione sul mercato dei servizi linguistici, alle tecnologie per il riconoscimento vocale, al ruolo e al futuro della traduzione automatica.
Oltre a interventi plenari tenuti da relatori di fama internazionale, e a una serie di workshop pratici che si terranno a margine del convegno, quest'anno abbiamo introdotto una nuova sessione dedicata a networking e dimostrazioni di software, a cui parteciperanno alcune tra le più importanti aziende del settore.
Relatori: Frieda Steers — The Translator in a New Era: Towards Collaborative Translation and New Tools Arantza Del Pozo — Exploiting Speech Recognition and Machine Translation for Multilingual Automatic Subtitling Lucia Specia — Machine Translation: Modern Approaches and their Use in Real World Scenarios
Workshop:
MateCat: lo strumento di traduzione professionale cloud-based che fornisce più match di ogni altro CAT tool [in italiano]
TranslationQ/RevisionQ: Automated Translation Process with Real-Time Feedback & Revision [in inglese]
Post-editing per la traduzione automatica [in italiano]
La registrazione "early-bird" termina venerdi 2 settembre 2016!
Saremo molto felici di darvi il benvenuto a tetraTeTra, Tecnologie per la Traduzione: Ritorno all'Innovazione, il 30 settembre 2016 a Forlì.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free