- C'è abbastanza lavoro in traduzione? è realistico pensare di lavorare 30 ore a settimana e altre 5 a rispondere a clienti etc. ?
Dal mio punto di vista sì, lavoro ce n'è eccome.
- La paga è alta? Ho spesso visto 10/12 centesimi a parola. Sarebbe realista?
Nella libera professione non esiste "la paga" ma esistono le tariffe e ciascuno decide le proprie, quindi non c'è una risposta precisa. 10/12 cent a parola può essere una tariffa altissima e bassissima a seconda delle coppie linguistiche e delle aree di specializzazione.
- Quante parole si riescono a tradurre al ora in media?
Possono essere 500 e possono essere 2000, dipende da moltissimi fattori: metodo, velocità, argomento, difficoltà, urgenza...
- Sarebbe meglio fare degli altri studi, diritto per esempio, per specializzarmi, piuttosto che degli studi di traduzione?
Non c'è un meglio o un peggio, ciascuno decide in base alle proprie aspirazioni e alle proprie esigenze. Io non ho nessun titolo particolare, né master né altro, e mi trovo benissimo così. C'è chi ha tanti titoli, master e certificati e si troverà benissimo così. Ognuno fa il proprio percorso, ciò che è meglio o peggio per te lo puoi sapere solo tu, anche provando e sbagliando.
P.S. per curiosità: come fai ad avere due lauree triennali a 21 anni?
[Modificato alle 2018-03-06 10:09 GMT]