This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Slate is nice for companies and institutions that translate in the same subject field over and over.
My comment: I have 20 enegines for different domains. I have TMX from Bible and I can make engine from it and wait for client with this domains.
One my Interlingua-Czech engine contain 10 Bible'Books and by translating a novel there was a person who oft cite a bible, there was useful to choose this engine.
None of big MT-players supports MT for Interlingua.
To translate in the same subject field over and over = rule for TM. TM is updating. By using SMT´engine it is not changing. An user will make new engine for new topic or new TMX. If s/he want.
eTranslation make TMX in a few minutes and they serves as TMX in CAT tools. Slate Desktop is local SMT and user can choose own or local engines for different domains. Slate offers translation of segment opened in some CAT. In this presentation it is Om... See more
eTranslation make TMX in a few minutes and they serves as TMX in CAT tools. Slate Desktop is local SMT and user can choose own or local engines for different domains. Slate offers translation of segment opened in some CAT. In this presentation it is OmegaT.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.