This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Brendan McNally United Kingdom Local time: 20:53 Member (2024) French to English + ...
May 23, 2024
Has anyone else noticed that DeepL (French/German to English at least) has recently started translating double quotation as single quotation marks, and vice versa? I've written to support to point it out, but it hasn't been fixed so far.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I wouldn’t worry about that. Just correct them during QA in one run.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cilian O'Tuama Germany Local time: 21:53 German to English + ...
You should at least have received a reply...
May 24, 2024
but AmE and BE (and other languages) differ when it comes to single or double quotation marks. Maybe here it is by design.
Andrus Lauringson
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Brendan McNally United Kingdom Local time: 20:53 Member (2024) French to English + ...
TOPIC STARTER
Thanks
May 30, 2024
Thanks for the comments,
Cilian O'Tuama
Thanks, but as far as I'm aware, there is no stylistic reason to use single quotation marks instead of double in British Engish, and I can't find any sources for that. They should be the same as the source text, whether single or double, and whether US or British English.
Hans Lenting
Thanks, but that solution wouldn't work for various reasons, for example the closing single quotation marks are the same as apostrophe... See more
Thanks for the comments,
Cilian O'Tuama
Thanks, but as far as I'm aware, there is no stylistic reason to use single quotation marks instead of double in British Engish, and I can't find any sources for that. They should be the same as the source text, whether single or double, and whether US or British English.
Hans Lenting
Thanks, but that solution wouldn't work for various reasons, for example the closing single quotation marks are the same as apostrophes, so they would be changed as well. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Depending on the regex (or wildcard) features of your cat tool, word processor or editor, you can work around that.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Brendan McNally United Kingdom Local time: 20:53 Member (2024) French to English + ...
TOPIC STARTER
Single is standard!
Jun 7, 2024
Apologies Cilian, it seems that you're right, single quotation marks are standard in British English, though apparently double are also acceptable these day.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value