This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Gabriela Raț Romania Local time: 13:47 Member (2020) German to Romanian + ...
Jul 14, 2021
Bună ziua!
Voiam să vă reamintesc de faptul că este în desfășurare un nou concurs de traducere marca ProZ. Pentru limba română participă deja două persoane. Este nevoie de minim trei pentru ca mostrele de traducere să poată trece în faza finală și să primească voturi de la colegi. Mai sunt cinci zile în care vă puteți înscrie cu o traducere.
Voiam să vă reamintesc de faptul că este în desfășurare un nou concurs de traducere marca ProZ. Pentru limba română participă deja două persoane. Este nevoie de minim trei pentru ca mostrele de traducere să poată trece în faza finală și să primească voturi de la colegi. Mai sunt cinci zile în care vă puteți înscrie cu o traducere.
Dacă era și RO-EN, participam și eu... Oricum, sper ca numărul participanților să ajungă măcar la pragul minim, dacă nu mai mult, și doresc mult succes și distracție plăcută participanților! Am să citesc cu interes traducerile dacă apar pe site.
[Edited at 2021-07-14 15:33 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gabriela Raț Romania Local time: 13:47 Member (2020) German to Romanian + ...
TOPIC STARTER
...
Jul 15, 2021
Cred că traducerile vor apărea, odată ce se încheie prima fază, cea de înscriere. La concursul de data trecută au apărut. Oricum, vestea bună este că se va trece în faza finală, de vot, pentru că tocmai am văzut că s-a atins pragul. Încă cineva s-a mai înscris ieri. Deci suntem trei deocamdată
Peter Shortall
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.