This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Har du allerede MemoQ? Har du så overhovedet brug for Trados? MemoQ kan vist klare Trados-filer.
Jeg har "kun" Trados, og jeg har altid kørt med separate TM'er for hvert projekt.
Velkommen til Proz!
Din profil på Proz er et rigtig godt udgangspunkt. Jeg har fået mange kunder, som har kontaktet mig via min Proz-profil. Så sørg for, at den er god. Og så kan d
Hi, i am having trouble with a large project that has multiple, large server TMs in Trados Studio 2014. It's really slow looking up matches, and it's driving me crazy. I don't believe it's
Hi Virginie, yes, you should charge VAT to an individual in Sweden. And in future, just state that your fee includes VAT (obviously add it to you fee), people who are not VAT registered do
Gitte, prøv evt. at kontakte bureauer i det nordlige Europa, f.eks. Holland og Tyskland. Jeg har selv en del engelske kunder, men det har holdt hårdt at finde nogen med rimelige budgette
Jeg får også tit den slags henvendelser, og jeg siger også nej tak. Nogen gang betyder det farvel, men andre gange vender de tilbage.
Der er helt sikkert at for mange bureauer i ver
Hi Texte Style, you raise some interesting points. Re the virtual conference, I have trouble concentrating about listening to radio talk and similar in general if I am at the computer, it'
- for the suggestion, Sheila, I have tried participating in a Proz virtual event before, but I found it so hard to focus on it, I kept checking e-mail, working on projects etc at the same
- for your kind comments ;) I'm having a bit of a low period, which is why I was looking at training etc. I will get busy again, for sure, and it's really nice to read your comment ;)
I
Hi Sheila,
Welcome home and thank you so much for sharing your experience of the conference, it's good to read about your experiences in such detail and your thoughts about the value.
Hi Diana, I think you are missing the point. I am just wondering if it wouldn't be better to learn about marketing from a marketing specialist, not a another translator.
Has anyone ta
Transafrique, it is a very fair question as the courses are for qualified translators. Your example with your dentist is not the best, as he/she is teaching dentistry to future dentists,
Hi Steven, many thanks for your off-topic feedback on my profile. I am sorry to hear that you are not able to see my CV or my site from my profile, if you click "Display standardised infor
I have been looking with great interest at the courses in marketing and client acquisition on Proz and other places. I read a few articles, all very well written and interesting. But I am<
Hej Erik, jeg spurgte skam ikke, fordi jeg mente, at du tog fejl, bare rolig, jeg spurgte, fordi jeg selv ikke er så vant til at bruge semikolon (som jeg så heller ikke kan stave til i f
Tak for at påpege min fejlstavning af koloner! Pinligt.
Måske det er fordi, jeg så sjældent ser semikolonerne, at jeg ikke kan lide at se dem, når de så bruges?
Netlynx, dine semikolonner generer mig ;) Er du sikker på, at de har berettigelse, kunne de ikke være kommaer istedet?
Christine, jeg sidder i dag med en tekst, hvor jeg redigerer en
- at min post fik dig til at tjekke din profil! Man glemmer nemlig hurtigt, hvordan man har udfyldt din prfil, hvilke link man har lagt ud, og evt. ændres ens ekspertise også med tiden.
Jeg har brugt Idiom i et par år nu. Det er simpelt nok, synes jeg, og du vil nok finde det enklere end MemoQ.
Én ting bør bemærkes: Genåbn ALDRIG en fil ved at dobbeltklikke på de
Jeg fik hurtigt svar, herligt! Ifølge min profil tilbyder jeg faktisk tolkning. Ikke at jeg husker at have være tolk eller at have angivet, at jeg er, men hvis man går herind:
Go to
Jeg får ind i mellem tilbud om tolkearbejde fra kunder, som tydeligvis har fundet mig ved at søge på Proz efter en tolk. Men jeg er ikke tolk (desværre). En kunde fortalte mig i dag, a
Merete, det er bla. pga. mine børn, at jeg har motionsudstyret i garagen! Hvis jeg nu skulle i motionscenter, så ville jeg jo aldrig kommer derned. Men når børnene er lagt kan jeg sagt
Jeg er fuldt overbevist om, at det faktisk er pauserne, der er grundstenen for mit arbejde! Jeg arbejder typisk meget koncentreret og intenst i en relativt kort periode og så stopper jeg.
Hvor er det dejligt at høre! Jeg har selv leget med tanken, men jeg har ikke plads til det på mit kontor, som nærmest er et stort skab ;)
Til gengæld har jeg en romaskine, nogle h
Jeg er cand. mag. i dansk og engelsk fra SDU (normeret til 6 år), som også er en OK baggrund at have som oversætter. Jeg kan godt ind i mellem fortryde, at jeg ikke læste sprog på
Godt, at du ikke tog det. Jeg bor i England, og pinse er som du jo ved, ikke en helligdagsferie herovre. Så jeg tager ikke helligdagsbetaling (nej, det er ikke mig, der har taget de 7000
Hi, I have just downloaded Alchemy Catalyst 10 Lite, but I can't seem to get the license file to work. I have downloaded the license file and placed it with the Alchemy program files (I r
Jeg har også oplevet, at særligt de store bureauer har nogen usædvanligt besværlige rutiner med diverse online systemer, der skal udfyldes og tjekkes, diverse downloads, adgangskod
Ja, Trados er hundedyrt, så jeg køber det heller ikke. Men på et tidspunkt havde jeg en rigtig god kunde (masser af arbejde og rigtig gode vilkår), som simpelthen gav mig Trados, hvor
Som jeg forstår det, kan memo-Q håndtere det meste, som Trados Studio kan. Nu ved jeg ikke, hvad der er dyrest, det kan jo være prisen, der afgør det?
Jeg tror, at mange oversætte
Jeg har haft en prøveversion af Memo-Q, og det er rigtig godt. Jeg har dog ikke købt det, da jeg synes, at det er for dyrt. Jeg har indtil nu klaret mig med Trados 7, som jeg ikke er sæ
Hej Marianne, velkommen til!
- jeg har hverken translatøruddannelse eller 10 års erfaring, men CAT har jeg ;) -
Mht. til forespørgslen, så skal du helt klart bede om at se tekste
Ja, sådan gør jeg også, Jens - jeg sætter ikke prisen op med eksisterende kunder, det er nærmest umuligt, men med nye kunder er det noget nemmere.
Jeg laver også en del korrektur
Er det bare mig, eller er prisen i euro ca. det dobbelt eller derover af, hvad den typiske oversætter engelsk-dansk tager?
Jeg ville da frygtelig gerne tage den pris i timen, men så
- jobs, som er opslået på Proz er ofte meget lavtlønnede, mens jobtilbud, som jeg har fået tilbudt af kunder, som har skrevet til mig via min profil på Proz, har været bedre aflønne
Hej Birthe, velkommen til!
Jeg har et par direkte kunder, men det er meget tilfældigt - kun én af dem har jeg selv fundet, og det var et større arbejde.
For langt de fleste af os
Siden jeg begyndte at træne helt enkelt med nogle håndvægte i garagen og en løftestang i loftet (hedder det det? Det er en vandret stang, som man simpelthen tager fat i og hiver sig op
Du kan købe den fra SDLs websted.
Jeg har ikke erfaring med den nye, men har været glad for den forrige (7) i freelance-udgaven.
Men jeg synes, at det er alt for dyrt, både den ga
Hej igen, Lisa, fik du så opgaven til 3000?
Det, du skriver om freelance-journalister, kan jeg da pludselig genkende - altså det med, at I også sælger til fagblade og magasiner
Lisa, held og lykke med det. Jeg håber, at du får de 3000.
Men... jeg synes ikke, at du skal sammenligne dine ydelser med mindstelønnen i Quebec, hvor du bor.
Hvorfor skal du din
Kære Lisa, jeg kan sagtens forstå, at du er "sulten". Men... jeg vil vædde på, at i den periode, hvor du arbejder på det her store job, vil du få tilbudt arbejde til en ordentlig pri
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.