May 1, 2005 21:32
19 yrs ago
English term

I'm lovin' it

English to Russian Marketing Advertising / Public Relations - McSlogan
Коллеги,
Как бы вы перевели этот слоган МакДоналдса? Меня совершенно не впечатлил перевод, который фигурирует в реальной рекламе - наверное, вы ее видели - "вот что я люблю".
Свои варианты пока держу при себе. Буду очень рад увидеть ваши оригинальные предложения :)

Discussion

Non-ProZ.com May 3, 2005:
����������� �������. ���, ������, ������� �� ���.
Panchenko May 2, 2005:
�����, ����� ������������ ��������: "�� �����" - ��� ������� - ����, �� ����� �������� � ��� ���� ���� ������� ��������� - ����, ����� ���������, ������� �� ������ "����" ����� �� �� ��� ����� ��������� (���������..,...?)
Non-ProZ.com May 2, 2005:
�� ��, ���������� �������: "��� �� �����"
Non-ProZ.com May 2, 2005:
�� �������, ������. ������� ������, ������ ��������� :)

���� ������� �� ��� � ��� �������� ������� :) ��������� �� ��� ������!
Non-ProZ.com May 2, 2005:
�����, � ����. ����������, �� ����� ���������� ������� �� ���� ��������� � �������. ������ �������, ��� ������� ����� ������ ��� �������� ��������.

���� ������� � ��� � ������������ ���, ������ �� ������� ������������, ������ �� � ����� ���������. ��� � ����� � ������� ��������� :) �� �� ����� � � �������� ���������� ������ � �� ������.
Non-ProZ.com May 2, 2005:
� ������� ��������� �������� ��� ����� �������� � ����� ��, ��� �� ���� �������� �� ����� �� "i love it" ��� "that's what i love". ��� � ��������� �������� ������ �� �� ��, ��� ��� �������, � �� ��, ��� ��� �������.
Non-ProZ.com May 2, 2005:
������� �� �����, ���� :)

Proposed translations

+9
9 mins
Selected

аб-ба-жаю!

или "обожаю!", если политературнее
Peer comment(s):

agree Angeliki Kotsidou (X)
1 hr
спасибо :)
agree Tatiana Nero (X) : нелитературно лучше - как в оригинале :)
3 hrs
спасибо :)
agree Panchenko : И заменить Джастина Тимберлейка группой АББА? ;-)
5 hrs
спасибо :) а why бы и not? :)
agree Larissa Dinsley
5 hrs
спасибо :)
agree Andrej
8 hrs
спасибо :)
agree TranslatonatoR
10 hrs
спасибо :)
agree pavlina ganeva : aбажаю лучше всего передает кальку
11 hrs
спасибо :)
agree Marina Aleyeva : lol
11 hrs
спасибо :)
agree w77 (X) : Per-f**king-fect! (Did I stay within limits?:)
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Этот вариант мне по вкусу, но и остальные аббажаю. Всем спасибо."
+3
18 mins

Это мне по вкусу!

;)
Peer comment(s):

agree Ann Nosova
1 hr
agree Larissa Dinsley
5 hrs
agree Marina Aleyeva : тоже вкусно
11 hrs
Something went wrong...
35 mins

Люблю регулярно!

Something went wrong...
+1
39 mins

люблю поесть, и это то, что надо!

у меня после фильма "super size me" только такое получилось
Peer comment(s):

agree Panchenko : Я только что "то, что надо" сама чуть не отправила. Как по мне - то, что надо!
4 hrs
типа - мне все равно, чем набивать желудок, и это то, что надо, и это все по мне :-)
Something went wrong...
+2
52 mins

Ох, как мне это нравится!!!

Если почитать (или даже послушать) первоисточник, то фраза, по-моему, должна звучатиь как-то так.
А вот первоисточник:
JUSTIN TIMBERLAKE "I'm Lovin' It"

I'm lovin' it
I'm lovin' it
I'm lovin' it
Don't you love it too?

Yo
Hi, I'm not here to waste your time
You know this ain't a pick up line
I just think that you're a dime
Well don't just sit there girl

Well I know that heart that's in your chest
It carries pain and so much stress
But you got to let it go
(Go, go, girl)
Just close your eyes I'll grab your waist
Next think you know you have your pace
Girl you got to let it go
(Go, go, girl)

I know that you wanna get down
You do deserve to get down
Been working hard all week
Just trying to make your money
Girl go on and shake your booty
I'm lovin' it, I'm lovin' it

I'm lovin' it
I'm lovin' it

By the way what's your sign
I bet it is compatible with mine
Probably long lasting years down the line
I'm telling you girl you're a dime
Well don't just sit there girl

I know that heart that's in your chest
It carries pain and so much stress
But you got to let it go
(Go, go, girl)
(Just let go)
Just close your eyes I'll grab your waist
Next think you know you have your pace
Girl you got to let it go
(Go, go, girl)

Oh...
(Remember)
Oh...
(The first time we met)
Oh...
(Butterflies in your stomach)
Oh...
(Couldn't speak)
Oh...
(You)
Oh...
(Close your eyes)
Oh...
(It's ok)
Oh...
(I was lovin' it)
Oh...

How, how you do all the things you do?
(How you do it?)
Like being you, you're so professional
(Professional)
Not to mention you're the baddest of your group
Well don't just sit there girl

I know that you wanna get down
You do deserve to get down
(Wanna get down)
Been working hard all week
(Oh, yea)
Just trying to make your money
(Money)
Girl go on and shake your booty
I'm lovin' it, I'm lovin' it

I'm lovin' it
(Hey..)
I'm lovin' it
(Hey..)
I'm lovin' it
(Oh...)
Don't you love it too?
Peer comment(s):

agree NATALIIA MARCHAL
14 hrs
Спасибо :)
agree mk_lab : WOW
16 hrs
:)
Something went wrong...
+1
1 hr

я просто тащуууууусь!

а на это вообще переводить?
Peer comment(s):

agree Angeliki Kotsidou (X)
19 mins
Something went wrong...
1 hr

Это по мне!


Это - то, что мне надо!
Something went wrong...
9 hrs

мне нравится

Исходя из того, что это не просто слоган, а еще и слоган, который поют, мне кажется, тут выбор в общем невелик: четыре слога нам дано. В остальных языках они тоже это попытались создать. В Германии распевают Ich liebe es. В финском, в свою очередь ничего подобного изобразить просто невозможно, язык такой. Поэтому MакДональдс там оставил это на английском.

В России тоже, если законодательство позволяет, можно оставить без перевода. Школьного словарного запаса любого россиянина хватит это понять.

Правда стоит где-то сделать сноску, объясняющую, что вообще-то правильно инговое окончание пишется -inG;). И потом добавить о том, что глаголы, описывающие состояние обычно не используются в Present Continous, не так ли? Это ведь говорит, о том, что состояние временное, а клиент, наверное, в данном случае хочет, чтобы его продукцию любили всегда. Но это уже не о переводе, это об оригинале.

:)


Cамый, так сказать, до сих пор удавшийся перевод слоганов на распев, представляется мне, был перевод "Gilett - лучше для мужчины нет", помните?

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 39 mins (2005-05-02 08:11:41 GMT)
--------------------------------------------------

Я часто думаю не только о переводе, а и вообще о языке рекламы. Например, слоган Nike \"Nothing is impossible\". Почему не пишут \"Everything is Possible\"
Peer comment(s):

neutral w77 (X) : "Everything is Possible" не пишут потому, что это значит "все легко, и преодолевать нечего", а в "nothing is imp." акцент на том, что проблемы есть, но мы их все можем решить. I think...
9 hrs
Cпасибо!
Something went wrong...
4 days

мне это надо-надо

Зачем изобретать велосипед?
Есть же классика:

Не позвонила, не открыла и не спала
Почти душила, но забила на твои слова
Опять мне кажется, что кружится моя голова
Мой мармеладный, я не права
Поцеловала, обнимала, после развела
Почти любила, но забыла про твои слова
Опять мне кажется, что кружится моя голова
Мой мармеладный, я не права

Попробуй муа - муа
Попробуй джага - джага
Попробуй ммм - ммм
***Мне это надо - надо***
Опять мне кажется, что кружится моя голова
Мой мармеладный, я не права

Попробуй муа - муа
Попробуй джага - джага
Попробуй ммм - ммм
***Мне это надо - надо***
Опять мне кажется, что кружится моя голова
Мой мармеладный, я не права

Совсем остыла, не простила и не берегла
Потом решила и забила на твои слова
Опять мне кажется, что кружится моя голова
Мой мармеладный, я не права
Ему шептала и шипела и опять звала
И целовала, но забыла про твои слова
Опять мне кажется, что кружится моя голова
Мой мармеладный, я не права

Попробуй муа - муа
Попробуй джага - джага
Попробуй ммм - ммм
***Мне это надо - надо***
Опять мне кажется, что кружится моя голова
Мой мармеладный, я не права

Попробуй муа - муа
Попробуй джага - джага
Попробуй ммм - ммм
***Мне это надо - надо***
Опять мне кажется, что кружится моя голова
Мой мармеладный, я не права

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search