Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to catch a falling knife
Portuguese translation:
compra de ações em em queda
English term
to catch a falling knife
Buy, sell or hold? I think it is too late to sell. The question in my mind is whether to “catch a falling knife” or wait until there is some confirmation of a bottom in technical or fundamental terms. (seekingalpha.com)
The phrase perfectly captures the dangers of buying into a declining market. To do so is like trying to catch a falling knife: the momentum is all down, and we all know what happens to those who grasp a razor-sharp blade in mid-air. (Charles Hugh Smith)
Bargain-hunters tempted by the banks' falling share prices should beware the Square Mile adage; it's dangerous to catch a falling knife. (Telegraph.co.uk)
Dec 10, 2008 01:03: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Dec 10, 2008 09:54: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Dec 13, 2008 09:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"
Jan 9, 2009 11:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"
Proposed translations
compra de ações em em queda
The first rule of catching falling knives is that accuracy is more important than quickness. Stocks fall because of bad news. That bad news will typically take some time to absorb, so you usually have time to evaluate the investment. And this is one time you shouldn't rush -- it's important to understand how the news will have an impact on the outlook of the company.
Is it just a one-time event that nobody will remember in a year, or does it affect the business more substantially? Is the company's competitive position affected? Or, even worse, is its liquidity? You should be looking to catch knives that result in shares being cheap, but don't substantially affect a company's long-term outlook.
An ideal knife to catch would have been Merck (NYSE: MRK) below $30 back in October 2005 at the peak of the Vioxx uproar. Merck's competitive advantage was in its ability to create, acquire, and commercialize drugs, and this advantage was unlikely to be affected by Vioxx. Its balance sheet was solid, with $10 billion in cash. Vioxx was bad, but clearly not a company-killer, and now the stock is above $50.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-10 11:57:27 GMT)
--------------------------------------------------
digo, em queda
--------------------------------------------------
Note added at 30 days (2009-01-09 22:57:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
digo, fell
One of the most common mistakes made by inexperienced investors is trying to “catch a falling knife”. This is the phrase used to describe the habit of buying stocks that are in “freefall”, and is a poor strategy, albeit common among new investors. Sadly, it is a common practice even among old and experienced investors. I’ve even fallen prey to it myself (investopedia)
Don't Catch a Falling Knife [Investing] "Don't Catch a Falling Knife" gives an in depth description of the methods used to find undervalued stocks in any market. The article details exactly how to determine when to purchase or sell a stock in order to reap the maximum profits from your investments. (investopedia)
Você me pegou nessa, mas vamos ver se v. sai dessa: "Fallen angels and falling knives both fall at the same time." |
apanhar uma faca a cair
Para finalizar, algo mais filosófico: "Don't try to catch a falling knife until you have a handle on the risk" - não tente segurar uma faca em queda, a menos que saiba do risco.
http://web.infomoney.com.br/templates/news/view.asp?codigo=1...
O que agora interessa é apenas movimentos, não acções, nem fundamentos, e os movimentos são unidireccionais, visto que toda a gente vende e ninguém compra, já que tentar comprar papel é como apanhar uma faca a cair. (ODiario)
Tentar comprar acções é como apanhar uma faca a cair”. (Diarioeconomico)
agree |
Lidia Saragaço
12 days
|
disagree |
Gkklein
: Não há expressão similar no mercado financeiro. Algo aproximado pode ser: (não) dar (uma) de herói (e comprar um instrumento financeiro esperando que o preço reverta logo)
29 days
|
disagree |
marco lessa (X)
29 days
|
disagree |
chris andrei
: Não se diz isso em Português, quer dizer, não há uma expressão idiomática que descreva essa ação.
30 days
|
agree |
Zaum LangS
: É o tipo de expressão funcional quando traduzida literalmente (como em http://web.infomoney.com.br/templates/news/view_rss.asp?codi... Porém, no Brasil, diríamos "segurar/apanhar uma faca em queda", e não "a cair".
30 days
|
agree |
Salete
: Comprar ações na baixa.
34 days
|
saltar de um comboio em andamento
“There’s a lot of complacency about risk,” she said, citing as evidence a proliferation of high-risk debt, the narrow differences in yield or “spreads” between high-quality and high-risk debt, and low market volatility. So why wouldn’t investors jump off the runaway train before it comes to an abrupt, bone-jarring halt? (New York Times)
disagree |
marco lessa (X)
29 days
|
disagree |
chris andrei
: esta expressão não dá conta do significado, que é comprar ações em queda esperando que a situação reverta logo. No Brasil, seria "saltar do bonde andando", mas essa expressão não tem ligação alguma com o mercado financeiro.
29 days
|
disagree |
Zaum LangS
: Concordo com Chris Andrei.
29 days
|
compra de acções em queda livre
Jerónimo Martins em queda livre (Diario Economico)
abrir um guarda-chuva no lugar do paraquedas
Não encontrado (www.nofound.com)
Comprar essas ações agora é o mesmo que abrir o guarda-chuva no lugar do paraquedas. (www.nofound.com)
Você está abrindo o guarda-chuva ao invés do paraquedas, essas ações vão continuar caindo de preço. (www.nofound.com)
Something went wrong...