Feb 22, 2010 13:28
14 yrs ago
Russian term

если хватит дури

Russian to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Если будете заниматься по этой программе, то велика вероятность будет увидеть вас или в больнице, или (если хватит дури) на кладбище.

Discussion

Olga Derenko Feb 23, 2010:
"crazy" is probable a more accurate translation for "дурь", as many have noted it is not just about stupidity here.

And "crazy" combines the meanings of "foolishness", "enthusiasm", "to an exceeding degree" - that is what "дурь" is actually about.
http://education.yahoo.com/reference/dictionary/entry/crazy
Dylan Edwards Feb 22, 2010:
"foolish" verging on "foolhardy" perhaps - but "stupid enough" just seems to have the right note of sarcasm about it.

Proposed translations

+11
6 mins
Selected

if you're stupid enough

.
Peer comment(s):

agree DTSM : или if you're that stupid
10 mins
agree gytrans
14 mins
agree Dylan Edwards
15 mins
agree David Knowles
37 mins
neutral Alexandra Taggart : may be "thoughtless"? The text is not about being stupid, but being driven crazy about achievements.
40 mins
agree Judith Hehir : could also be "foolish"
1 hr
agree Jack Doughty
1 hr
agree Yuliya UA
3 hrs
agree Tatiana Lammers
3 hrs
agree Dorene Cornwell : or dumb enough
4 hrs
agree zmejka
7 hrs
agree Michael Korovkin
19 hrs
neutral Olga Derenko : Probably, "if you are crazy enough" (see Discussion)
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all of you!"
+1
27 mins

if you're a complete nut

I don't know any stronger expression.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2010-02-22 14:10:26 GMT)
--------------------------------------------------

"дурь" - is craziness;if he/she is besotted with this program, if he/she has a desire for insanity - he/she will end up in the grave.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2010-02-22 14:15:02 GMT)
--------------------------------------------------

"If it would drive you crazy enough", but I like my first expression, last time I've heard it about snow-boarding.
Peer comment(s):

agree Yuliya UA : I like it ;)
3 hrs
Thank you! Appreciated!I've tried to put something about really masculine, that corresponds to craziness of youth taking on sports.
Something went wrong...
+1
50 mins

blithering idiot

здесь аллюзия на "заставь дурака Богу молиться, он себе лоб расшибет". Имеется в виду конченный идиот, упертый в своей одержимости и последовательности.
Peer comment(s):

agree Judith Hehir : This is GREAT!
1 day 9 hrs
Thank you!!!
Something went wrong...
2 hrs

if you are strong enough

Please note that this expression in most case so that "дурь" means physical power
Something went wrong...
3 hrs

if you're persistent enough

I believe this means if he stubbornly pursues the course of the program, right?

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-02-22 17:23:09 GMT)
--------------------------------------------------

Because "stupid", while technically a correct translation, has a mean flavor to it in English - whereas in Russian, especially in this source text, it doesn't sound mean, just condescending a little bit.
Something went wrong...
+3
2 hrs

if you try really hard

:)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-02-22 17:27:58 GMT)
--------------------------------------------------

Дурь does not necessarily means stupidity. Here it's a humorous way to say если хватит упорства.
Compare со всей дури, an ironical way to say со всей силы, изо всей мочи.
Peer comment(s):

agree Dylan Edwards : I like this too. You could also say "if you try hard enough".
44 mins
Thank you Dylan.
agree DTSM
1 hr
Спасибо!
agree Alexander Onishko
17 hrs
Спасибо, Александр!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search