Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
a garantia prestada em juízo
English translation:
the guarantee given in court
Portuguese term
a garantia prestada em juízo
4 +2 | the guarantee given in court | Marlene Curtis |
5 | the judicial bond deposit | VERLOW WOGLO JR |
3 | Post bond | Mario Freitas |
Feb 18, 2014 23:18: Marlene Curtis Created KOG entry
Proposed translations
the guarantee given in court
Post bond
the judicial bond deposit
Brazil to "deposit a judicial bond" for court costs and to indemnify the court if the request is later ruled as a deceitful request for liquidation.
Bond: a written and signed promise to pay a certain sum of money on a certain date, or on fulfillment of a specified condition. All documented contracts and loan agreements are bonds.
Judicial Bond: deposited by a litigant to indemnify the opposing judicial or governmental body from any loss arising due to the legal proceeding.
de.pos.it
[dip'ɔzit] n 1 depósito, coisa depositada, dinheiro depositado num banco. 2 penhor, adiantamento de dinheiro, garantia de pagamento, dinheiro de sinal, fiança.
--------------------------------------------------
Note added at 5 dias (2014-02-18 19:18:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
or just simply "Judicial Deposit".
--------------------------------------------------
Note added at 5 dias (2014-02-18 19:22:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
or just simply "Court Deposit"
http://www.businessdictionary.com/definition/bond.html#ixzz2thYWDUQV
http://www.americasrestructuring.com/08_LA/p234-241%20Brazil.pdf
Something went wrong...