Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
by advancing
French translation:
promouvoir, assurer la promotion
English term
by advancing
xxxx est le nom d'un médicament
4 +6 | promouvoir, assurer la promotion |
Drmanu49
![]() |
3 +2 | en assurant la promotion |
Albert Golub
![]() |
4 | en développant |
Andreas THEODOROU
![]() |
4 | en avançant |
Dan Barbulescu
![]() |
Jun 5, 2006 15:42: df49f (X) changed "Field" from "Medical" to "Other" , "Field (specific)" from "Medical (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Non-PRO (1): df49f (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
promouvoir, assurer la promotion
en assurant la promotion
en développant
(on parle bien de la recherche et développement en français comme en anglais)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-06-05 16:46:32 GMT)
--------------------------------------------------
without further context , i am inclined to choose this sense of 'advancing'
also, to me it seems more likely to be about development - it's less likely that a company would relinquish full rights for a drug that had completed all testing.
Something went wrong...