Glossary entry

English term or phrase:

Hotel rights

French translation:

droits d'auteur pour les hôtels

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Jun 14, 2010 15:04
14 yrs ago
English term

Hotel rights

English to French Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Concession de droits (dans film)
Droits concédés sous licence: Hotel rights.

Bien que le document ne contienne aucune information sur ce droit, je présume qu'il s'agit des droits de diffuser le film dans des chambres d'hôtel. Or, je ne trouve pas la véritable expression française.

Merci.
Proposed translations (French)
3 +1 droits d'auteur pour les hôtels
Change log

Jun 20, 2010 07:23: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Discussion

Beila Goldberg Jun 14, 2010:
Je pense que pour être cohérente en français, il faudra rédiger la phrase autrement.
Les hôtels doivent verser les droits d'auteur (cf le lien).
Comme souvent, plus de mots en français qu'en anglais.
www.paperblog.fr/2777182/les-hotels-doivent-verser-les-droi...

Autre possibilité : les mentions légales de ces hôtels.
http://www.chateauxhotels.com/mentions/index.php

Difficile sans plus de contexte de décider de quels droits il s'agit.

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

droits d'auteur pour les hôtels

"de fournir les programmes TV/IPTV, vidéo à la demande ... en simultanée pour tout l'hôtel. Notre technologie est flexible, elle permet à l'hôtel de gérer ... sous la condition de respecter les lois de copyright et de droits d'auteurs. ..."
http://www.hotels.riviera.fr/.../Diaporama Rosari et ICTV (l...
Peer comment(s):

agree enrico paoletti
38 mins
merci
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Je suis restée littérale et n'ai donc pas ajouté la notion de copyright. Sans aucune conviction toutefois."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search