Jun 24, 2008 19:46
16 yrs ago
2 viewers *
English term
There’s a revelation in every glass of (name of the whisky)
English to German
Marketing
Advertising / Public Relations
Stammt aus einem Slogan für eine Whisky-Werbung
"Jedes Glas ... ist eine Offenbarung??"
Oder gibts noch irgendwas "deutscheres"
Vielleicht mit "immer wieder aufs Neue" oder so?
Darf ruhig auch etwas freier sein...
"Jedes Glas ... ist eine Offenbarung??"
Oder gibts noch irgendwas "deutscheres"
Vielleicht mit "immer wieder aufs Neue" oder so?
Darf ruhig auch etwas freier sein...
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
hinter jedem Glas (...) steckt ein Offenbarung
ein weiterer Vorschlag
Peer comment(s):
agree |
Roland Nienerza
: aber doch wohl "in jedem Glas" -
2 hrs
|
Ja, "in" wäre etwas genauer. Danke, Roland.
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
: mit Roland - aber auf jeden Fall mit "Offenbarung"!! Im Deutschen passt dieses Wort mindestens so gut wie im Englischen ;-)
10 hrs
|
Danke, Harald
|
|
agree |
Konrad Schultz
: mit Roland, am besten sein ursprünglicher Text
11 hrs
|
Danke, Konrad
|
|
agree |
erika rubinstein
11 hrs
|
Danke, Erika
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Habe schlussendlich meinen ursprünglichen Vorschlag verwendet, aber da Deiner dem am nächsten kam, hab ich die Punkte Dir vergeben."
+3
5 mins
Jedes Glas () birgt ein Geheimnis
vielleicht so !
Peer comment(s):
agree |
Anja C.
: sehr schön :-) / auch: (Name) - jedes Glas birgt ein Geheimnis./Kann nur zustimmen (cf. Deine Reaktion aufs disagree unten): Ein Geheimnis, das nur darauf wartet, gelüftet zu werden. Perfekt gedacht!
8 mins
|
Danke, ja so herum ist es auch schön!
|
|
agree |
Karin Seelhof
: gefällt mir sehr gut!
43 mins
|
Danke Capesha ;-)
|
|
agree |
ukaiser (X)
: ja, mit Vorschlag zur Überlegung: sein statt ein (ich war schon versucht, und jedem Glas(e) X wohnt ein Zauber inne vorzuschlagen ;-))
1 hr
|
nein wie poetisch und schon sind wir wieder bei Hermann ;-)
|
|
disagree |
Roland Nienerza
: "Geheimnis" ist das exakte Gegenteil von "revelation". - Falscher geht's nimmer.
2 hrs
|
Ich habe hier ein bisschen weiter gedacht: Jedes Glas birgt (bevor) man es leert ein Geheimnis, danach hat es sich einem offenbart ;-) Ach ja, und unhöflicher geht's auch nimmer, oder?
|
|
agree |
Damian Harrison (X)
: The askers suggestion aside - this is the best option. Precise and snappy sells.
13 hrs
|
thx Damian!
|
+2
9 mins
Jedes Glas von (Whisky) ist ein neues Erlebnis
mit jedem Glas von (Whisky) wird das Leben schöner
in jedem Glas von (Whisky) steck ein neues Erlebnis drin
Naja, hängt natürlich sehr von der Whisky-Sorte ab. Wenn's Highland oder Speyside Single-Malt ist, dann ist dies sicherlich ein wahrer Spruch :D
in jedem Glas von (Whisky) steck ein neues Erlebnis drin
Naja, hängt natürlich sehr von der Whisky-Sorte ab. Wenn's Highland oder Speyside Single-Malt ist, dann ist dies sicherlich ein wahrer Spruch :D
Peer comment(s):
agree |
Michael Varga
1 hr
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
: "Erlebnis" ist m. E. neben "Offenbarung" am passendsten... Cheers ;-)
10 hrs
|
15 mins
Name - Jeder Tropfen ein Genuss/Erlebnis
;))
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-06-24 20:07:32 GMT)
--------------------------------------------------
Jeder Schluck verzaubert.
Lassen Sie sich von einem Glas (Name) verzaubern.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-06-24 20:07:32 GMT)
--------------------------------------------------
Jeder Schluck verzaubert.
Lassen Sie sich von einem Glas (Name) verzaubern.
1 hr
(name of whiskey) - jedes Glas ein neues Erlebnis
cobbled together from the various suggestions already made
Discussion
(Name Whisky) - jedes Glas eine Offenbarung / (Name Whisky) - Schluck für Schluck/(Tropfen für Tropfen) eine Offenbarung (-> eingestellt nach 6 Minuten) - @asker: Soll ich's nochmals einstellen?