Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
community approach
German translation:
gemeinschaftlicher Ansatz
Added to glossary by
Olaf Reibedanz
Nov 30, 2006 16:14
17 yrs ago
English term
community approach
English to German
Bus/Financial
Computers: Software
Bankensoftware
Client driven functional enhancements of existing modules are financed (fully or in parts) by the requesting client. It is part of the business model and **community approach** that functional enhancements included in the core will be released to all clients as part of the standard maintenance in the next release.
Proposed translations
1 day 1 hr
Selected
gemeinschaftlicher Ansatz
Es ist Teil des Geschäftsmodells und des gemeinschaftlichen Ansatzes, dass
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an alle!"
6 mins
Community-Ansatz
Apparently, they want to make use of the software's user base, which is often called "community" over here, too. Then again, it may be to colloquial a term in this very context.
Example sentence:
"Im Rahmen des Geschäftsmodells und des Community-Ansatzes..."
14 mins
kommunaler Ansatz
Ein Aspekt unseres Geschäftsmodells und kommunalen Ansatzes ist, dass Funktionserweiterungen ...
Example sentence:
Die Kommune ist ein im sozialen und politischen Leben vielfältig verwendeter Begriff, der von seinem lateinischen Wortursprung her (communis = gemeinsam, communio = Gemeinschaft) auf die Gemeinsamkeit von Lebenszusammenhängen und Interessen verweist.
2 hrs
Teil unseres Verständnisses der Firmen/Kunden-Beziehung als Gemeinschaft
Also ich glaube nicht, dass man das hier entweder als soziologisches "Gemeinschaftsmodell" oder als Ausprägung der "Open-Source-Communiy" (das hat sich mir als erstes als Interpretation aufgedrängt) sehen sollte. Das geben die Sötze bedeutungsmäßig einfach so nicht her. Besonders der letzte Satz lässt eher darauf schließen, dass hier ein (modisch-neuer, euphemistischer) neues Beziehingsverständnis zwischen Firma und Kunden und unter den Kunden untereinander gemeint ist, also viel allgemeiner. Von einem "Ansatz" oder einer "Methode" kann man da nicht sprechen. Eher schon von einem Beziehungsverständnis, eben dem Verständnis von der Beziehung zu den Kunden als "Gemeinschaft".
(Lange Lösung für kurzen englischen Satz, leider wieder mal)
(Lange Lösung für kurzen englischen Satz, leider wieder mal)
Something went wrong...