Glossary entry

English term or phrase:

haunted

Greek translation:

στοιχειωμένος

Added to glossary by Theodoros Linardos
Apr 25, 2004 21:30
20 yrs ago
1 viewer *
English term

haunted

English to Greek Art/Literary Other
Εκτός από στοιχειωμένος που πιστεύω ταιριάζει πιο πού σε πύργους και σπίτια τι θα ταίριαζε εδώ?

(Deep Purple - Haunted)

I hear the beating of your wings
And you're playing on my strings
In mysterious ways
You draw me in
To a love
Beyond all understanding
Beyond my reach
So far away
But it seems
Like only yesterday

I'm Haunted...
Haunted...
Is that what you wanted

All that's left
Is the ghost of your smile
It stays awhile
Then fades away
I hear your footsteps on the ground
Tempting me to turn around
It's just the echo
Of a disenchanted lover
Shuffling aimlessly
Homeward bound
To empty rooms
And picture frames
And Friends
Who can't recall our names

I'm Haunted...
Haunted...
Is that what you wanted

Proposed translations

+9
3 mins
Selected

Με έχεις στοιχειώσει / μαγέψει, μου έχεις γίνει έμμονη ιδέα

--
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
7 mins
agree Valentini Mellas
14 mins
agree Maria Karra : Μ'αρέσει το "έμμονη ιδέα".
30 mins
agree kalaitzi
44 mins
agree Nadia-Anastasia Fahmi
8 hrs
agree Lamprini Kosma
8 hrs
agree Evdoxia R. (X)
9 hrs
agree Marianna Kotzia
9 hrs
agree Betty Revelioti
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ευχαριστώ όλους, για τις ιδέες"
+3
11 hrs

Στοιχειωμένος

«Στοιχειωμένος», θα ταίριαζε στους συγκεκριμένους στίχους κι εκεί παραπέμπει η όλη ατμόσφαιρα: …the beating of your wings… mysterious ways… the ghost of your smile… empty rooms and picture frames…κλπ
Άλλωστε το ρεφρέν: “I'm Haunted / Haunted / Is that what you wanted “ θα μπορούσε να αποδοθεί:
Να στοιχειώσω / Να στοιχειώσω / Έτσι ήθελες να νοιώσω.
Ό,τι έχει μείνει / Του χαμογέλιου σου η σκιά / Που μένει για λίγο / Και σβήνει ξανά.
Peer comment(s):

agree Betty Revelioti
7 mins
agree Natassa Iosifidou
1 hr
agree x-Translator (X) : Α, πώς μου ξέφυγε αυτό πριν, και πολύ ποιητική φλέβα ο Σνούπυ!
13 hrs
Τι εμμονή αυτή με τις φλέβες απόψε; -))
Something went wrong...
+2
21 hrs

δέσμιος

φυλακισμένος

Αν και εμένα θα μου άρεσε πιο πολύ κάτι περιφραστικό: "με κατατρέχεις" ή και "ρέεις στις φλέβες μου"
Peer comment(s):

agree Costas Zannis : Πριν τις κόψει ή μετά :-)
1 hr
Να σου πω, τώρα που το λες με τέτοιες μπούρδες που αμολάει, τι να την κάνει τη ζωή ο άνθρωπος; :-)) Σ'ευχαριστώ, Κώστα
agree Natassa Iosifidou : Ε, όχι και μπούρδες οι θρυλικοί Purple! :) Κι εμένα μου αρέσει το "με κατατρέχεις".
18 hrs
Σ'ευχαριστώ, Νατάσσα! Θέμα γούστου όλα :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search