Glossary entry

English term or phrase:

Placebo-controlled study and Ulcerative Colitis

Hindi translation:

प्लेसीबो- नियंत्रित अध्य्यन और अल्सरयुक्त कोलाइटिस

Added to glossary by PRAKASH SHARMA
Oct 26, 2009 19:33
15 yrs ago
2 viewers *
English term

Discussion

C.M. Rawal Oct 27, 2009:
अल्सरेटिव और प्लेसीबो अल्सरेटिव और प्लेसीबो का अर्थ कितने हिंदी भाषी लोग जानते हैं, यह तो शोध का विषय है। हम चाहें तो अंग्रेजी के अल्सर (मूल शब्द) को तो हिंदी में चला सकते हैं, परंतु उससे बननेवाले विभिन्न शब्द रूपों को नहीं। अल्सरेटिव की जगह अल्सरयुक्त जैसे किसी शब्द का प्रयोग किया जाना चाहिए। अल्सरेट, अल्सेरेटेड, अल्सरेशन, अल्सेरोजेनिक, अल्स्रस आदि शब्द रूपों का हिंदी में ज्यों-का-त्यों प्रयोग करना हिंदी भाषा की प्रकृति के अनुकूल नहीं है।
PRAKASH SHARMA (asker) Oct 27, 2009:
thanks sushan! thanks for your input sushan!
legalads Oct 27, 2009:
Simplify translation! I would like to request fellow translators, to consider not only core part of UP but entire Hindi belt!, ranging from Srinagar to Hyderabad and Jaisalmer to Guahati. While translating core technical terms. consider if translation could be more difficult to understand for the people out of Khari Boli!

PRAKASH,
I think if the content in context is a heading of the study then I think it should be translated as,"अल्सरेटिव कोलाइटिस और प्लेसीबो- नियंत्रित अध्य्यन". Please check with the content.

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

प्लेसीबो- नियंत्रित अध्य्यन और अल्सरेटिव कोलाइटिस

Ulcerative colitis is a type of inflammatory bowel disease that
affects the large intestine and rectum. There is no specific term in Hindi which describe "Ulcerative Colitis" so we should transliterate this.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-10-26 22:20:37 GMT)
--------------------------------------------------

the correct spelling of study in Hindi is "अध्ययन" sorry for that.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2009-10-29 03:37:32 GMT)
--------------------------------------------------

The idea of language is to convey the message, and I agree with Amar Nath Ji, not too many people can understand these technical terms when translated in Hindi.
Peer comment(s):

agree legalads : Perfectly simplified translation!
6 hrs
Thanks Sushan Ji
agree Amar Nath
15 hrs
Thanks Amar Ji
agree inforays
1 day 8 hrs
Thanks Inforays
agree C.M. Rawal : मेरे विचार से अल्सरेटिव की जगह अल्सरयुक्त शब्द रखना बेहतर होगा।
1 day 11 hrs
Thanks rawal Ji
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Ms. Kaur and all others for their inputs. Thanks to rtpushpa as well for her effort. I also agree with Amarnath ji that such terms should be simplified. Thx to Ravalji for useful input."
+4
2 hrs

कूटभेषज नियंत्रित अध्ययन तथा व्रणमय वृहदांत्र शोथ

रोगी की संतुष्टि के लिए दी जाने वाली निष्क्रिय औषधि को placebo कहते हैं. Ulcerative colitis से तात्पर्य है फोड़े के साथ बड़ी आंत का सूजन.
Placebo is an innocuous or inert medication; given as a pacifier or to the control group in experiments on the efficacy of a drug.
Ulcerative is relative to, causing or marked by ulceration and colitis is inflammation of large bowel or colon.
Peer comment(s):

agree C.M. Rawal
3 hrs
agree Rajan Chopra
4 hrs
agree Nitin Goyal
4 hrs
agree dhsanjeev
5 hrs
neutral Amar Nath : बिल्कुल सही हिंदी पर्याय देने के बावजूद इसे कितने लोग समझ पायेंगे?
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search