This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 11, 2012 14:39
12 yrs ago
English term

Bridgeable gap

English to Italian Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
Ciao a tutti. Sto traducendo un testo di uno studio tecnico fatto sulla linea di una metropolitana. Si vogliono studiare soprattutto i possibili vuoti di trazione che si possono creare lungo la terza rotaia e come assicurare che non generino perdita di forza motrice.
Si parla in particolare di "Bridgeable gap" e "non bridgeable gap". Il primo è il tipo di vuoto che può essere oltrepassato dai pattini assicurando la continuità elettrica e l'assenza di perdita di potenza per il veicolo. Il secondo invece causa una perdita di potenza temporanea. Non riesco a trovare una traduzione in italiano per il termine "bridgeable". Qualche esperto del settore può aiutarmi?
Grazie!

Proposed translations

29 mins

gap ponticellabile

.
Something went wrong...
1 hr

scavalcabile, superabile,

superabile secondo me rende bene l'idea perché in pratica si supera il problema senza conseguenze
Something went wrong...
17 hrs

distanza/spazio colmabile

di solito nelle specifiche tecniche si ha:

max bridgeable gap = 'distanza/spazio massimo' seguito da ':mm'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search