Glossary entry (derived from question below)
Oct 28, 2010 13:56
13 yrs ago
English term
die position
English to Japanese
Medical
Medical: Health Care
??
two samples of each die position be retained as die-cut blanks
おそらく医薬品の梱包か何かだと思うのですが。。ドイツ語での説明がネットで出てきますが、わかりません。die-cut blankもです。
おそらく医薬品の梱包か何かだと思うのですが。。ドイツ語での説明がネットで出てきますが、わかりません。die-cut blankもです。
Proposed translations
(Japanese)
3 +1 | 打ち抜き加工位置 | Yasutomo Kanazawa |
4 | ダイカット位置 | Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) |
3 | ダイス加工位置 | cinefil |
Proposed translations
+1
32 mins
Selected
打ち抜き加工位置
die cut blankは打ち抜き(ダイカット)ブランクと呼ばれるもので、加工していない素材を打ち抜くことを言います。以下のリンクにあります。
http://www.patentjp.com/13/M/M101695/DA10001.html
問題のdie positionは打ち抜き加工位置のことではないでしょうか。
http://j.tokkyoj.com/data/B21D/2600907.shtml
医薬品の梱包と書いてありますが、錠剤のシートのことを指しているのではないかと思われます。
http://www.patentjp.com/13/M/M101695/DA10001.html
問題のdie positionは打ち抜き加工位置のことではないでしょうか。
http://j.tokkyoj.com/data/B21D/2600907.shtml
医薬品の梱包と書いてありますが、錠剤のシートのことを指しているのではないかと思われます。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございます。
文脈からして、これだと思います。
"
13 mins
8 hrs
ダイス加工位置
ドイツ語の説明のdieは、定冠詞では?
詳細な工程(打ち抜いてしまうのか、カットだけなのかなど)が解りませんので「加工」としました。
あるいは単に ダイスの位置 でも良いかもしれません。
http://www.interstatesp.com/die-cutting-terms.html
http://blog.lightninglabels.com/2007/labeling-basics/die-cut...
http://blogs.yahoo.co.jp/metal_stamping_basics/MYBLOG/yblog....
詳細な工程(打ち抜いてしまうのか、カットだけなのかなど)が解りませんので「加工」としました。
あるいは単に ダイスの位置 でも良いかもしれません。
http://www.interstatesp.com/die-cutting-terms.html
http://blog.lightninglabels.com/2007/labeling-basics/die-cut...
http://blogs.yahoo.co.jp/metal_stamping_basics/MYBLOG/yblog....
Something went wrong...