Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
service level agreements
Portuguese translation:
contratos a nível de serviço
Added to glossary by
António Ribeiro
Nov 24, 2004 18:54
19 yrs ago
3 viewers *
English term
service level agreements
English to Portuguese
Bus/Financial
Telecom(munications)
Respond to customers in accordance with company-specific time limits and service level agreements
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
-2
16 mins
Selected
contratos a nível de serviço
Em Pt-Pt.
Peer comment(s):
disagree |
Roberto Cavalcanti
: construção totalmente errada, "em" nível
18 mins
|
neutral |
Flavio Steffen
: Preposição errada.
26 mins
|
disagree |
Clauwolf
: errado
1 hr
|
disagree |
Lúcia Lopes
: será que a praga do "a nível de" acabou chegando a Portugal? Ou terá sido a Austrália? ;-)
2 hrs
|
agree |
Joao Vieira
: ao nível dos serviços
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "concordo. Obrigado!"
+2
1 min
contratos em nível de serviço
É assim que eu traduzo.
Peer comment(s):
agree |
Teresa Cristina Felix de Sousa
: Certíssimo, colega
14 mins
|
Obrigado, Teresa. Saudações vascaínas.
|
|
agree |
Flavio Steffen
42 mins
|
Obrigado, Flávio.
|
+1
3 mins
+3
3 mins
contratos de prestação de serviço
:)
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-11-24 19:00:32 GMT)
--------------------------------------------------
melhor no plural, serviços
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-11-24 19:00:32 GMT)
--------------------------------------------------
melhor no plural, serviços
Peer comment(s):
agree |
Izabel Santos
1 min
|
obrigado
|
|
agree |
Roberto Cavalcanti
32 mins
|
outras virão, com mentes mais esclarecidas para escolher
|
|
agree |
Lúcia Lopes
3 hrs
|
obrigado
|
Discussion
Eu escolhi essa porque a com o "em" e mais usada em pt-br, e achei que esta era mais em pt-pt. Se me puderem mostrar referencias com o uso do "em" agradecia.
Cumprimentos
Ines