Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to be subject to the approval
Russian translation:
При условии подтверждения
Added to glossary by
Mark Vaintroub
Dec 26, 2002 16:47
21 yrs ago
English term
to be subject to the approval of the loan
English to Russian
Bus/Financial
The TTTTT Agreement and the Shareholders’ Agreement shall be signed as soon as practicable and their effectiveness should be subject to the approval of the loan by the AAA Bank.
Помогите, пожалуйста, этот оборот хорошо перевести. Что-то не соображу, как это надо сказать. Это фраза из делового письма от одного партнера другому.
Помогите, пожалуйста, этот оборот хорошо перевести. Что-то не соображу, как это надо сказать. Это фраза из делового письма от одного партнера другому.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | См. ниже | Mark Vaintroub |
5 +1 | Или так: | Remedios |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
См. ниже
С учетом того, что (получение) кредит(а) будет одобрен(о)
При условии подтверждения от банка на получение кредита
При условии подтверждения от банка на получение кредита
Peer comment(s):
agree |
Tatiana Nefyodova
: effectiveness, видимо, означает effective date этих контрактов, и approval - "необходимое условие"
7 mins
|
Спасибки
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Марк!
Отправляю текст клиенту!
С наступающим!"
+1
20 mins
Или так:
Договор АААА и Соглашение акционеров заключаются в кратчайшие, по возможности, сроки и **вступают в силу** после...
"утверждения банком кредита" или что там у Вас конкретнее
"утверждения банком кредита" или что там у Вас конкретнее
Discussion