Glossary entry

English term or phrase:

keep your wits about you

Russian translation:

Вы должны быть готовы к самым неожиданным ситуациям

Added to glossary by Igor Savenkov
Jul 25, 2008 02:32
16 yrs ago
1 viewer *
English term

keep your wits about you

English to Russian Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Контекст:
All ship’s crew must receive familiarization training (in addition to statutory qualifications) when they join a new ship or undertake a new task where the task has relevance to health, safety or protection of the environment. This fact highlights the point that each ship may have small, but significant differences. You must ***keep your wits about you. ***
Спасибо!
Change log

Jul 25, 2008 08:16: Igor Savenkov Created KOG entry

Discussion

Angela Greenfield Jul 25, 2008:
Это правда, но вы же хотели идиому. Вот я вам ее и дала.
koundelev (asker) Jul 25, 2008:
Анжела, "иметь голову на плечах" - это слишком серьезно, а здесь элементарный призыв быть внимательнее... осторожнее
Angela Greenfield Jul 25, 2008:
Георгий, стандартный перевод этой фразы: Нужно всегда иметь голову на плечах. Это почти идиоматическое выражение (некоторые даже указывают как идиому). Я сегодня решила выспаться и пропустила ваш замечательный вопрос. Удачи в переводах!

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

Вы должны быть готовы к самым неожиданным ситуациям

http://idioms.thefreedictionary.com/have/keep wits about you...

have/keep your wits about you:
to be ready to think quickly in a situation and react to things that you are not expecting.
Peer comment(s):

agree Victor Sergeyev
5 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Я не дождался, и еще утром (по Москве) отправил собственный вариант "Остерегайтесь неожиданностей" (4 балла)... Всем спасибо!!! "
+1
9 mins

Вы должны быть готовыми к этому

или понимать что к чему. вариантов может быть еще куча
Peer comment(s):

agree Kameliya
2 hrs
Something went wrong...
36 mins

не теряться

Еще один вариант.
Something went wrong...
+1
56 mins

будь начеку

"You were looking at a rainbow like a damned silly fool instead of keeping your wits about you; and we stole up on you and had you tight before you could draw a bead on us." (B. Shaw, ‘The Shewing-up of Blanco Posnet’)
еще один вариант - быть себе на уме (Miss Figgis: "You all think I'm stupid and slow, but I've still got my wits about me." (P. H. Johnson, ‘Corinth House’, act III)) Но в контексте, кажется, более подходит первый
Note from asker:
начеку - уже теплее...
Peer comment(s):

agree Kameliya
1 hr
спасибо!
Something went wrong...
4 hrs

быть бдительными

В принципе, я согласна с вариантом "быть начеку", но, по-моему, оно не вполне соответствует общему стилю текста.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search