Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
To fiddle while Rome burns
Russian translation:
Пировать во время чумы/пир во время чумы
Added to glossary by
Drunya
Apr 20, 2003 16:43
21 yrs ago
English term
To fiddle while Rome burns
English to Russian
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Это идиома. В качестве контекста привожу словарную статью:
fiddle while Rome burns
Occupy oneself with unimportant matters and neglect important ones during a crisis. For example, The account was falling through, but he was more worried about missing his golf game - talk about fiddling while Rome burns! This expression alludes to the legend that the Emperor Nero played his fiddle while watching the conflagration of Rome. [Mid-1600s]
Как, ну как мы это говорим по-русски? Пир во время чумы? Наверняка же есть что-то ближе...
fiddle while Rome burns
Occupy oneself with unimportant matters and neglect important ones during a crisis. For example, The account was falling through, but he was more worried about missing his golf game - talk about fiddling while Rome burns! This expression alludes to the legend that the Emperor Nero played his fiddle while watching the conflagration of Rome. [Mid-1600s]
Как, ну как мы это говорим по-русски? Пир во время чумы? Наверняка же есть что-то ближе...
Proposed translations
(Russian)
4 +6 | пировать во время чумы |
Kirill Semenov
![]() |
5 +2 | Валтасаров пир |
xeni (X)
![]() |
5 +1 | развлекаться во время народного бедствия |
Vladimir Dubisskiy
![]() |
4 +1 | Играть в бирюльки, когда волк в овчарне |
Сергей Лузан
![]() |
4 +1 | а ему/ей/мне/нам - трын-трава |
Dmitry Arch
![]() |
4 | словарная статья: |
Igor Kreknin
![]() |
4 | Валять дурака / заниматься ерундой (чепухой) |
Mark Vaintroub
![]() |
4 | *** |
Oleg Pashuk (X)
![]() |
4 | Судьба играет человеком, а человек играет на трубе |
Vera Fluhr (X)
![]() |
Proposed translations
+6
14 mins
Selected
пировать во время чумы
.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 17:06:37 (GMT)
--------------------------------------------------
Или \"пир\", разумеется.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 17:41:37 (GMT)
--------------------------------------------------
To Asker: Прошу прощения, я прочитал только вопрос, остальное из головы. Думаю, Ваш вариант насчет пира -- самое оно. Ничего ближе не придумывается :)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 19:45:19 (GMT)
--------------------------------------------------
Есть еще: \"после нас хоть потоп\", \"гори оно синим пламенем\" -- но это когда наплевать на последствия, естественно.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 17:06:37 (GMT)
--------------------------------------------------
Или \"пир\", разумеется.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 17:41:37 (GMT)
--------------------------------------------------
To Asker: Прошу прощения, я прочитал только вопрос, остальное из головы. Думаю, Ваш вариант насчет пира -- самое оно. Ничего ближе не придумывается :)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 19:45:19 (GMT)
--------------------------------------------------
Есть еще: \"после нас хоть потоп\", \"гори оно синим пламенем\" -- но это когда наплевать на последствия, естественно.
Peer comment(s):
neutral |
Vladimir Dubisskiy
: i believe it may also mean 'to despise danger'
13 mins
|
вряд ли, учитывая, что поджог Рима самому Нерону приписывают :)
|
|
agree |
Yuri Smirnov
: Я думаю, аскер прав. И вы, конечно.
28 mins
|
Юра, честное слово, даже не дочитал вопрос Аскера до конца :) Теперь вижу. Конечно. Как бывает, Аскер сам ответил :)
|
|
agree |
xeni (X)
43 mins
|
спасибо :)
|
|
agree |
Natalia Olshanskaya Robinson
7 hrs
|
спасибо :)
|
|
agree |
Elena Ivaniushina
: самое точное соответствие
15 hrs
|
спасибо :)
|
|
agree |
Montefiore
: именно так
1 day 23 hrs
|
я тоже :) спасибо :)
|
|
agree |
Vera Fluhr (X)
4 days
|
спасибо :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем огромное спасибо за ответы. Замечательна библейская цитата о Валтасаровом пире, прекрасна двойная идиома Сергея Лузана, и я от души посмеялся над вериной трубой. И все же про пир и чуму мне ближе. Ну и пусть сам сказал; главное, независимый эксперт подтвердил ;) Спасибо, Кирилл."
2 mins
словарная статья:
to fiddle while Rome burns — заниматься пустяками перед лицом серьёзной опасности
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 16:49:06 (GMT)
--------------------------------------------------
(Пока) Гром не грянет, мужик не перекрестится.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 17:10:25 (GMT)
--------------------------------------------------
Ему ворон глаз клюет, а он и носом не ведет.
Ему и беда - что с гуся вода.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 17:21:46 (GMT)
--------------------------------------------------
Пили да спали, и дня не видали.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 16:49:06 (GMT)
--------------------------------------------------
(Пока) Гром не грянет, мужик не перекрестится.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 17:10:25 (GMT)
--------------------------------------------------
Ему ворон глаз клюет, а он и носом не ведет.
Ему и беда - что с гуся вода.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 17:21:46 (GMT)
--------------------------------------------------
Пили да спали, и дня не видали.
8 mins
Валять дурака / заниматься ерундой (чепухой)
Первое, что пришло в голову
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 16:54:46 (GMT)
--------------------------------------------------
Я жумаю, что эти выражения будут, как правило, идти с противопоставлением: \"всё вокруг рушится, а ты ... занимаешься\"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 16:55:48 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Думаю\" вместо \"жумаю\". Хотя и первое неплохо... :-)))
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 16:54:46 (GMT)
--------------------------------------------------
Я жумаю, что эти выражения будут, как правило, идти с противопоставлением: \"всё вокруг рушится, а ты ... занимаешься\"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 16:55:48 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Думаю\" вместо \"жумаю\". Хотя и первое неплохо... :-)))
+1
35 mins
развлекаться во время народного бедствия
вот такое значение даёт источник, которому я очень доверяю - проф. Медведева в работе English Grammar in proverbs, sayings, idioms and quotations
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 17:20:55 (GMT)
--------------------------------------------------
или \"пир во время чумы\" - простите моё замечание, Кирилл
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 19:00:35 (GMT)
--------------------------------------------------
\"пир во время чумы\" is , so to say, the recognized Russian equivalent for the above English idiom, while the closest explanation of its meaning: развлекаться во время народного бедствия
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 17:20:55 (GMT)
--------------------------------------------------
или \"пир во время чумы\" - простите моё замечание, Кирилл
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 19:00:35 (GMT)
--------------------------------------------------
\"пир во время чумы\" is , so to say, the recognized Russian equivalent for the above English idiom, while the closest explanation of its meaning: развлекаться во время народного бедствия
Peer comment(s):
agree |
Yuri Smirnov
: Все-таки "пир". Это образ, а "развл. во вр. нар. б." -- сухое разъяснение.
8 mins
|
with "pir" it's "idiom for ifiom", otherwise it's rendering which is to be balanced in the particular context by some other, say, metaphor/expression/whatever..
|
+1
1 hr
Играть в бирюльки, когда волк в овчарне
Комбинация из 2-х русских идиом. Удачи, Drunya!
Peer comment(s):
agree |
Oleg Pashuk (X)
2 hrs
|
Спасибо, Oleg Pashuk! Согласен и с вашими отличными версиями (к сожалению физически не могу откликнуться agree )
|
+2
1 hr
Валтасаров пир
из Библии (Дан.5)
означает вести себя легкомысленно перед лицом серьезной опасности. То же самое практически, что и пир во время чумы.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 17:49:11 (GMT)
--------------------------------------------------
ВАЛТАСАР (греч.Βαλτάσαρ, евр. bçlšassar как передача вавил. bçlšаr-usur, «да сохранит Бел царя»), в иудаистических и христианских легендах: 1) последний вавилонский царь. По преданию, отразившемуся как в Библии, так и у древнегреческих авторов (Геродота, Ксенофонта), в ночь взятия Вавилона персами устроил пир («валтасаров пир»). В разгар пира, где настольными чашами служили драгоценные сосуды, захваченные в иерусалимском храме, и прославлялись вавилонские боги, таинственная рука начертала на стене непонятные слова. Вавилонские мудрецы не сумели прочесть и истолковать их. Только призванный по совету царицы иудейский мудрец Даниил прочитал надпись, гласившую: «МЕНЕ, МЕНЕ, ТЕКЕЛ, УПАРСИН», объяснил значение этих слов и дал им толкование, предсказав гибель В. и раздел вавилонского царства между персами и мидянами; предсказание сбылось
История В. - вавилонского правителя (особенно сюжет валтасарова пира) нашла отражение в литературе: в 16 в. - у Г. Сакса («Комедия о Данииле») и И. Мурера («Комедия об осаде Вавилона»), в 17 в. - у Кальдерона («Мистический и подлинный Вавилон»), у А. Морето (пьеса «Пир В.»), в иезуитской драме, позднее - у И. В. Гёте (юношеская драма «В.», сожжённая автором), Дж. Байрона (стихотворения «Видение В.», «Валтасару»), Г. Гейне («В.»). Сюжет использовался в изобразительном искусстве (Беноццо Гоццоли, М. ван Хемскерк, Я. Тинторетто, X. де Рибера, Рембрандт), в музыкально-драматическом искусстве (оратория Г. Ф. Генделя «В.»).
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 18:09:29 (GMT)
--------------------------------------------------
Близко по смыслу:
А мы петь будем, мы плясать будем, а смерть придет - помирать будем.
означает вести себя легкомысленно перед лицом серьезной опасности. То же самое практически, что и пир во время чумы.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 17:49:11 (GMT)
--------------------------------------------------
ВАЛТАСАР (греч.Βαλτάσαρ, евр. bçlšassar как передача вавил. bçlšаr-usur, «да сохранит Бел царя»), в иудаистических и христианских легендах: 1) последний вавилонский царь. По преданию, отразившемуся как в Библии, так и у древнегреческих авторов (Геродота, Ксенофонта), в ночь взятия Вавилона персами устроил пир («валтасаров пир»). В разгар пира, где настольными чашами служили драгоценные сосуды, захваченные в иерусалимском храме, и прославлялись вавилонские боги, таинственная рука начертала на стене непонятные слова. Вавилонские мудрецы не сумели прочесть и истолковать их. Только призванный по совету царицы иудейский мудрец Даниил прочитал надпись, гласившую: «МЕНЕ, МЕНЕ, ТЕКЕЛ, УПАРСИН», объяснил значение этих слов и дал им толкование, предсказав гибель В. и раздел вавилонского царства между персами и мидянами; предсказание сбылось
История В. - вавилонского правителя (особенно сюжет валтасарова пира) нашла отражение в литературе: в 16 в. - у Г. Сакса («Комедия о Данииле») и И. Мурера («Комедия об осаде Вавилона»), в 17 в. - у Кальдерона («Мистический и подлинный Вавилон»), у А. Морето (пьеса «Пир В.»), в иезуитской драме, позднее - у И. В. Гёте (юношеская драма «В.», сожжённая автором), Дж. Байрона (стихотворения «Видение В.», «Валтасару»), Г. Гейне («В.»). Сюжет использовался в изобразительном искусстве (Беноццо Гоццоли, М. ван Хемскерк, Я. Тинторетто, X. де Рибера, Рембрандт), в музыкально-драматическом искусстве (оратория Г. Ф. Генделя «В.»).
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 18:09:29 (GMT)
--------------------------------------------------
Близко по смыслу:
А мы петь будем, мы плясать будем, а смерть придет - помирать будем.
Peer comment(s):
agree |
Yuri Smirnov
: Оригинально. Но можно Нерона на Валтасара. И то, и другое факт that goes without saying.
8 mins
|
спасибо
|
|
neutral |
NATALIIA MARCHAL
: Очнь близко, но мне кажется, такая идиома употребляется, когда речь идет о предрешеннсти и неизбежности наказания развлекающегося перед лицом всеобщего бедствия. Вот вариант Дмитрия Арча больше подойдет.
2 hrs
|
agree |
Vera Fluhr (X)
4 days
|
+1
3 hrs
а ему/ей/мне/нам - трын-трава
Варианты:
а ему и горя мало
а он и в ус не дует
а ему - хоть бы хны!
Во всех приведенных фразах союзу "а" должно предшествовать что-то вроде "Кругом все рушится/горит,", или вместо "а" должно стоять "Тут хоть потоп, хоть землетрясение -" - по контексту.
а ему и горя мало
а он и в ус не дует
а ему - хоть бы хны!
Во всех приведенных фразах союзу "а" должно предшествовать что-то вроде "Кругом все рушится/горит,", или вместо "а" должно стоять "Тут хоть потоп, хоть землетрясение -" - по контексту.
Peer comment(s):
agree |
NATALIIA MARCHAL
32 mins
|
Спасибо. По-русски моя фамилия Арш (на всякий случай)
|
4 hrs
***
Ему хоть глаз коли - он другой подставит.
Ему хоть кол на голове теши, а он все свое.
Ему хоть на голову масло лей, все скажет: мало.
http://cab.al.ru/proverb/prov6.html
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 21:42:39 (GMT)
--------------------------------------------------
Ему и черт не брат
Ему хоть кол на голове теши, а он все свое.
Ему хоть на голову масло лей, все скажет: мало.
http://cab.al.ru/proverb/prov6.html
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-20 21:42:39 (GMT)
--------------------------------------------------
Ему и черт не брат
9 hrs
Судьба играет человеком, а человек играет на трубе
Это шутка, Drunya
Я понимаю, что это не годится, просто вспомнилась эта поговорка. Nero играл на fiddle, а тут почти то же самое, только на трубе...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-22 18:46:57 (GMT)
--------------------------------------------------
Вот еще:
быть спокойным между молотом и наковальней
А нам хоть потоп, ...
Хоть трава не расти ...
Я понимаю, что это не годится, просто вспомнилась эта поговорка. Nero играл на fiddle, а тут почти то же самое, только на трубе...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-22 18:46:57 (GMT)
--------------------------------------------------
Вот еще:
быть спокойным между молотом и наковальней
А нам хоть потоп, ...
Хоть трава не расти ...
Discussion