Glossary entry

English term or phrase:

shall apply from the time the warranty attaches

Russian translation:

в течение всего срока действия настоящего полиса

Added to glossary by Pristav (X)
Aug 14, 2006 07:23
17 yrs ago
English term

shall apply from the time the warranty attaches

English to Russian Law/Patents Insurance Insurance Policy
Every warranty to which the Property Insured, or any item thereof, is or may be made subject !!!shall apply from the time the warranty attaches!!!, and shall continue to be in force during the whole ***currency*** of this Policy.
Не понял фразу между восклицательными знаками...
Что за "currency" между звездами???
Спасибо!
Change log

Aug 14, 2006 08:23: Natalie changed "Term asked" from "Phrase" to "shall apply from the time the warranty attaches"

Discussion

Levan Namoradze (asker) Aug 14, 2006:
Спасибо, Натали! А я упустил сей факт из виду.
Pristav (X) Aug 14, 2006:
Спасибо, уважаемый Леван!
Спасибо, уважаемый Сергей!
Спасибо, уважаемая Натали, за поправку формулировки вопроса!
Levan Namoradze (asker) Aug 14, 2006:
Точно не третьей стороны. Спасибо!
Pristav (X) Aug 14, 2006:
Я исправился. Но не торопитесь в решением. А вдруг речь идет ополисе, страхующем гарантийные обязательства третьей стороны? Подождите других комментариев...
Levan Namoradze (asker) Aug 14, 2006:
Pristav Ни я ни Сергей не "одобряем" такие действия! :-) Особенно, "в вашем" (в этом) случае. :-)
Levan Namoradze (asker) Aug 14, 2006:
Pristav Сию же минуту вернити свой ответ!!! :-)))
Pristav (X) Aug 14, 2006:
Страховой полис гарантий не дает. В нем оговариваются страховые события и порядок компенсации ущерба в случае их полного или частичного наступления. Там очень много казуистики. Когда вроде бы всё может быть "гарантировано", а на деле, извините, "ни шиша".
Levan Namoradze (asker) Aug 14, 2006:
Pristav Т.е. "обязательства по страховым событиям" это "warranty"? А я перевел просто как "гарантия". Менять?
Pristav (X) Aug 14, 2006:
применяется с момента начала действия перечисленных обязательств по страховым событиям (долженствование при переводе "снимается")
Levan Namoradze (asker) Aug 14, 2006:
"Не понял фразу между восклицательными знаками..."
Pristav (X) Aug 14, 2006:
Вот здесь можновзглянуть:
http://www.multikulti.ru/multilex/?collID=4.0er&dictID=ENRUb...
Levan Namoradze (asker) Aug 14, 2006:
Т.е. продолжительность? Гм... Ну и ну... Еаписали бы "term of validity" хотя бы...
Pristav (X) Aug 14, 2006:
P. S. Это один из вариантов перевода "currency", которые дает юридический словарь.
Pristav (X) Aug 14, 2006:
Видимо, это: "в течение всего срока действия настоящего Полиса"

Proposed translations

+1
23 mins
English term (edited): phrase
Selected

в течение всего срока действия настоящего Полиса

P. S. Это один из вариантов перевода "currency", которые дает юридический словарь.

Вот здесь можновзглянуть:
http://www.multikulti.ru/multilex/?collID=4.0er&dictID=ENRUb...

Фраза между восклицательными знаками:

применяется с момента начала действия перечисленных обязательств по страховым событиям

(долженствование при переводе на русский "снимается", как и в контрактах)

--------------------------------------------------
Note added at 25 мин (2006-08-14 07:48:16 GMT)
--------------------------------------------------

Теперь ссылка прочитается:

http://www.multikulti.ru/multilex/?collID=4.0er&dictID=ENRUb...

--------------------------------------------------
Note added at 37 мин (2006-08-14 08:00:38 GMT)
--------------------------------------------------

Для уважаемого Сергея.
Перестало работать редактирование ответа на комментарии коллег.
Основное в Полисе может быть набрано мельчайшим шрифтом, да еще на обороте бланка. Хитростей - тьма.
Либо быть записано в Уставе компании. Надежда на суд? Это наивно...

--------------------------------------------------
Note added at 57 мин (2006-08-14 08:20:21 GMT)
--------------------------------------------------

Не даёте бедненькому Приставу уйти от ответственности...
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан : http://www.yandex.ru/yandsearch?stype=www&nl=0&text= ...
0 min
Спасибо, уважаемый Сергей! Страхование - житрая штука, полис может вступить в ситлу, однако даты для компенсаций страховых событий могут значительно отличаться. Попробуйте получить страховку за аварию, сразу после покупки авто и оформления Полиса...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем БОЛЬШОЕ СПАСИБО! Особенно, Сергею!"
+2
11 mins
English term (edited): phrase

срок действия

The state of being current; up-to-dateness: Can you check the currency of this address?
Meaning #3: a current state of general acceptance and use
Synonym: vogue


Meaning #4: the property of belonging to the present time
Synonyms: currentness, up-to-dateness

http://www.answers.com/currency&r=67

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-08-14 07:39:25 GMT)
--------------------------------------------------

!!! должно применяться с того времени, с которого начинается действие warranty (гарантии)!!!

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-08-14 07:43:23 GMT)
--------------------------------------------------

!!! должно применяться с того времени, с которого начинается действие настоящего страхового полиса!!!


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-08-14 07:45:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=warranty&sc=57&L1=1&...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-08-14 07:47:50 GMT)
--------------------------------------------------

Последняя формулировка Pristavа точнее отражает существо дело (кстати, и ссылка на мультилекс у него хорошая). Надо бы ему поставить ответ ...
Peer comment(s):

agree koundelev
3 mins
Спасибо за мнение, ув. George! :)
agree Pristav (X) : Усё окэй, шеф! А этим словарем пользуйтесь, он во многом лучше глючащей Лингвы, которую не раз ловил на неточностях.
16 mins
Спасибо за отклик, ув. Pristav! :) Лингво версус мультиран - именно так :) Пример с авто - хороший, сам был свидетелем, когда сын моей клиентки купил авто. Особенно насчёт мелкого шрифта на обороте. А редактирование - жмите крестик (= х)в квадрат. скобках
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search