Aug 6, 2009 19:57
14 yrs ago
English term

High-level provisions

English to Russian Law/Patents Law (general)
High-level provisions; еще встречаются high-level co-operation obligations.


Despite our view that the Agreement generally is binding, there are arguments of varying strength as to why specific clauses may or may not be enforceable. We feel that the operative clauses of the Agreement can be divided into three categories. On the one hand, there are those provisions that impose high-level co-operation obligations on the Parties, but do not include concrete definitions of the objectives to be achieved or set out the steps to achieve them. On the other, there are those clauses that impose specific obligations on the Parties in defined circumstances. Finally, there are obligations in the middle, which in turn can be sub-divided into those that provide for an agreed mechanism for resolving disagreements and those that do not.
Change log

Aug 6, 2009 22:08: Jack Doughty changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"

Discussion

Judith Hehir Aug 6, 2009:
Misunderstanding? As I read the English here, this is about obligations to cooperate on a high level, i.e., provisions, обязывающие the Parties к кооперации на высоком уровне.

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

общие положения

т.е. недостаточно конкретные

High-level in business English can mean общий, обобщенный.

Read your paragraph : " provisions that impose high-level co-operation obligations on the Parties, but do not include concrete definitions of the objectives to be achieved or set out the steps to achieve them. On the other, there are those clauses that impose specific obligations on the Parties in defined circumstances. "

Т.е. с одной стороны присутствуют обязательства общего характера без конкретных определений, с другой стороны есть вполне конкретные обязательства...

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2009-08-18 14:59:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Пожалуйста, Вам спасибо!
Peer comment(s):

agree axpamen
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Алексей!"
3 mins

(высоко)приоритетные положения

имхо неплохо ляжет в контекст
Something went wrong...
36 mins

условия высокого уровня

I´d say
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search