Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
or if we believe in good faith
Russian translation:
или при наличии у нас веских оснований полагать
English term
or if we believe in good faith
4 | или при наличии у нас веских оснований полагать |
Nadiia Shtenda
![]() |
Jul 11, 2016 14:49: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jul 11, 2016 15:27: Paula Durrosier changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Jul 16, 2016 10:56: Nadiia Shtenda Created KOG entry
Proposed translations
или при наличии у нас веских оснований полагать
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-07-11 15:53:50 GMT)
--------------------------------------------------
Или более дословный вариант:
"или если мы добросовестно полагаем" . Как, например, здесь:
Мы предоставляем ваши данные компаниям, организациям или частным лицам, не связанным с Google, в том случае, если мы добросовестно полагаем, что получить, использовать, сохранить или раскрыть такую информацию разумным образом необходимо с целью:...
https://www.google.com.ua/intl/ru/policies/privacy/archive/2...
Something went wrong...