Nov 17, 2006 17:34
17 yrs ago
English term

Triple D outfit

English to Russian Art/Literary Poetry & Literature Вестерн
Maybe this guy is after the Triple D outfit in full.

Это о сыне убитого владельца ранчо, который собрался мстить.

Discussion

Vladimir Lioukaikine (X) Nov 18, 2006:
Пока текста нет, напишите "тройка", "троица" или "триада": "Мабуть Вестон грохнуть всю эту троицу задумал". Все равно Triple где-то всплывет, а там уж и обыграть можно будет. Странно, что по частям все дают. Мыльная опера какая-то получается, а не вестерн
Valery Kaminski (asker) Nov 18, 2006:
Привожу отрывок:
Buzz gave a start. “Y’mean,” he gulped, “that this feller killed John Price? Was it a even break?”

“Far as we know,” said Randall. “But a couple others got in the road of slugs and that’s murder as far as the law’s concerned. Keep your eye peeled, Larsen.”
“Gosh,” said Buzz. “I mean, I shore as hell will! John Price! The fastest man in Pecos!”
Randall lifted his arm in signal and spurred off, the others pressing close behind him, each man with guns ready.
Ellen watched them go and her mouth was tight with scorn. “They call themselves men!”
“What’s wrong with that?” said Buzz. “This feller must be hell on skates with a gun. Say! We better call them gents back. Maybe this Weston is after the Triple D outfit in full.

Проблема в том, что полный текст мастерписа пока не доступен. Может, дальше там и пойдет речь об этом. Склоняюсь к мысли, что это все-таки "организованная группа товарищей", но вот конкретно? Банда, сельхозкооператив, концерн? Как бы это так нейтрально завернуть, чтоб все они, в случае чего, вписались?
Erzsébet Czopyk Nov 18, 2006:
Triple D Ranch в Калифорнии- красивое место. Однако, не может быть тип какого-то ружья, раз он мстить идёт? Я по милитарии ничего не соображаю :-(
Irene N Nov 18, 2006:
http://tripledranch.net/RMECTherapy.htm - Что-то не на слуху у меня на Техасщине:-) такая вендетта. А ранчо Triple D - это спа для лошадей и собак. Одна из владелиц - Dena.
ochkarik Nov 18, 2006:
Eще одно предположение: там у них на Техасщине есть ранчо Triple D (http://www.traveltex.com/pg.asp?PN=6136&SN=257595&LS=0). Так может, это вендетта на местном языке так называется.
Irene N Nov 18, 2006:
А может, семью - папашу и пару сынков, например, эдакую троицу с фамилией на Д
Irene N Nov 18, 2006:
http://www.answers.com/topic/outfit - Informal. An association of persons, especially a military unit or a business organization. Кажется, Ваша идея правильная - парень собрался извести банду 3-Д под корень, до последней шестерки:-).
Vladimir Lioukaikine (X) Nov 17, 2006:
Да, или еще кусочки текста, где этот Triple D упоминается - не последний же раз его помянули, раз на месть жестокую идет парень. Разнесет по буковкам... А пока вот есть Triple D Ranch, где-то в Калифорнии: http://tinyurl.com/yja5hk
Elina Tsitrin Nov 17, 2006:
Валерий, понятно, что расшифровки нет. А другие предложения есть вокруг того, что Вы уже процитировали? Весь абзац может быть приведете? Гадать-то можно бесконечно.
Valery Kaminski (asker) Nov 17, 2006:
Это 19 век. Расшифровки нет. Была бы - вопроса бы не было. Есть намек, только сейчас меня "пробило". Там ранчо одно называется Lightning W. Может, у них там такая традиция была - букву в названия вставлять?
Vladimir Lioukaikine (X) Nov 17, 2006:
А в тексте нет расшифровки названия? Какие-нибудь "Dumb, Deficient & Dangerous"? Ковбои современные или периода освоения целины?
Valery Kaminski (asker) Nov 17, 2006:
triple D Я так понял, что это название некой силы (банды, картеля??), который наступает на горло простым чесным ковбоям.
Vladimir Lioukaikine (X) Nov 17, 2006:
Есть вот камуфляж 3d outfit http://tinyurl.com/ydf4sb - не подойдет?
Vladimir Lioukaikine (X) Nov 17, 2006:
Согласен с Элиной, контекст слабоват. Пока выгугливаются только бюстгальтеры такого размера (DDD), что вряд ли подойдет. Если только, конечно, он не собрался мстить какой-нибудь пышногрудой барышне...
Elina Tsitrin Nov 17, 2006:
Побольше контекста?

Proposed translations

1 day 1 hr
Selected

банда 3-х Д

Уточняю - outfit - вся банда, включая главарей. А triple D, судя по всему, акроним 3 чего угодно на D. Напр., есть реальное the Triple D Ranch:"The Triple D Ranch is owned and operated by Dick and Dixie Dansie - hence the three "D's". http://www.dddranch.com/ranch_history.html)
Нужно искать в контексте. Если там не расшифровывается, то просто банда 3-х Д. Больше вариантов у меня нет.
P.s.: drop the dead donkey - тоже интересно!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! С прибытием дальнейшего контекста этот вариант представляется наиболее приемлимым."
8 hrs

тройной размер D (размер одежды)

думается так
Peer comment(s):

neutral Irene N : Не-ка, в первый раз на моей памяти Вы совсем не в туды:-) Размер это только для одного вида одежды, если бюстгальтер:-) можно так назвать. Для остального - Х.
33 mins
Something went wrong...
1 day 5 mins

лидеры банды triple D

outfit здесь вероятно значении близком к: the outfit - name used by Chicago law inforcement mob leaders....Касаемо triple D - простор для фантазии:Ding Dong Ditch - что-то вроде "дверные хулиганы, или Deceptively Diminutive Despots - ha-ha! - обманчиво крошечные! Похоже есть еще зрачение, связанное именно с ранчо/дикими животными, но ни перевод, ни определение найти пока не удается

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 mins (2006-11-18 17:47:32 GMT)
--------------------------------------------------

Извиняюсь - name used by...FOR mob leaders
правильная ссылка:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=outfit
и само собой зНачение!
Something went wrong...
2 days 13 hrs

tripleD outfit

tripleD outfit

Осмелюсь предположить, что была допущена элементарная опечатка (что вполне вероятно). И тогда всё становится на своё место. Потому что "outfit" в данном случае действительно "mob" или "gang".
Something went wrong...
3 days 6 hrs

экипировка мотогонщика

Triple-D означает Design, Development and Distribution. Компания Triple-D Motosport производит мотоциклы и сопутствующие товары для мотогонщиков. Все это довольно жуткого оранжевого цвета.

Поскольку нет контекста, вариантов может быть сколько угодно.
Может, он пытается добыть себе ярко-оранжевый прикид мотогонщика, чтобы месть его была молниеносной и ужасной, как пожар или извержение вулкана...




http://www.d3-racing.com/about.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search