Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
while addressing supply blockages
Spanish translation:
mientras abordamos (resolvemos) los problemas de suministro
Added to glossary by
Lydianette Soza
Jun 11, 2016 23:51
8 yrs ago
English term
while addressing supply blockages
English to Spanish
Other
International Org/Dev/Coop
Draft document
Source text:
Our focus will be on demand generation for products and services, while addressing supply blockages and considering what financing mechanisms are required, including smart subsidies where adequate.
Translation:
Nos centraremos en la demanda de la generación de productos y servicios; al mismo tiempo abordaremos los obstáculos de suministro y ....
Pienso que en la traducción es más conveniente reemplazar la coma antes de while por un punto y coma y bueno luego mi traducción del extracto.
Quizas "limitaciones de suministro" para que suene más natural en español.
Our focus will be on demand generation for products and services, while addressing supply blockages and considering what financing mechanisms are required, including smart subsidies where adequate.
Translation:
Nos centraremos en la demanda de la generación de productos y servicios; al mismo tiempo abordaremos los obstáculos de suministro y ....
Pienso que en la traducción es más conveniente reemplazar la coma antes de while por un punto y coma y bueno luego mi traducción del extracto.
Quizas "limitaciones de suministro" para que suene más natural en español.
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | mientras abordamos (resolvemos) los problemas de suministro | JohnMcDove |
Proposed translations
+4
22 mins
Selected
mientras abordamos (resolvemos) los problemas de suministro
Una opción.
Me parece que se puede y se debe mantener la coma en español.
Me parece que se puede y se debe mantener la coma en español.
Peer comment(s):
agree |
David Hollywood
2 hrs
|
Muchas gracias, David. :-)
|
|
agree |
Linda Miranda
8 hrs
|
Muchas gracias, Linda. :-)
|
|
agree |
Ana Claudia Macoretta
8 hrs
|
Muchas gracias, Ana Claudia. :-)
|
|
agree |
Pablo Martínez (X)
10 hrs
|
Muchas gracias, PMA. :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
A mi criterio "bloque" tiene una connotación un tanto militar pero me gustaría escuchar o más bien leer la opinión de los demás colegas.