Glossary entry

English term or phrase:

Elevated blood glucose level on admission

Spanish translation:

glucemia elevada al ingresar / en el momento del ingreso

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-02-10 17:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 7, 2013 12:22
11 yrs ago
10 viewers *
English term

Elevated blood glucose level on admission

English to Spanish Medical Medical: Cardiology
Buenas tardes,

me gustaría pedirles ayuda sobre la traducción de este término, pues sé que el equivalente sería nivel elevado de glucosa en sangre/sanguínea, pero con "admission" no tengo ni idea. Lo mismo me ocurre para "Admission glucose level".

Contextos:
- Beck et al found that elevated blood glucose level on admission is associated with increased short-term mortality in nondiabetic patients presenting with a first acute myocardial infarction.
- [...] among 1,631 nondiabetic acute myocardial infarction patients with admission glucose level more than 152 mg/dL (top quartile), [...].

Muchas gracias.

Discussion

Hadarubia (asker) Feb 7, 2013:
De acuerdo, muchas gracias.

Proposed translations

+8
3 mins
Selected

glucemia elevada al ingresar / en el momento del ingreso

Así lo traduciría yo.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-02-07 12:26:36 GMT)
--------------------------------------------------

Como indica el Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, "En el lenguaje médico escrito, no se dice «glucosa
sanguínea», «azúcar sanguíneo» ni «nivel sanguíneo de
glucosa», sino 'glucemia'".

Aquí, "admission" se refiere simplemente al ingreso en hospital o centro de atención médica.
Peer comment(s):

agree Noni Gilbert Riley
4 mins
Gracias, Noni. Un saludo.
agree Laura Iglesias
7 mins
Claro que sí, se refiere al nivel glucémico en el momento del ingreso. Una rápida comprobación del artículo original de Beck et al. no deja duda alguna. Un saludo.
agree Mónica Algazi
1 hr
agree Concepción Ortiz Gómez : Es el nivel glucémico cuando el paciente ingresa en el hospital o la clínica
1 hr
agree Montse P.
3 hrs
agree Margit Schlosser
4 hrs
agree Yvonne Becker
5 hrs
neutral M. C. Filgueira : En el lenguaje médico la expresión usual para designar un valor alto de glucemia es "hiperglucemia".
6 hrs
agree tarroyo
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanl you very much"
6 hrs

hiperglucemia al ingreso

Como bien dijo Alistair, la concentración de glucosa en la sangre se designa con el término "glucemia".

Para designar una glucemia alta (superior al intervalo de valores normales) existe un tecnicismo médico: 'hyperglycemia' en inglés e "hiperglucemia" en castellano.

Mirá, por ejemplo:

"An elevated blood glucose level is defined as excess blood sugar in the blood, and medically known as hyperglycemia."
(http://www.livestrong.com/article/228690-what-raises-blood-g...

(La glucemia baja se denomina 'hypoglycemia' en inglés e "hipoglucemia" en castellano.)

En el lenguaje médico en castellano se recurre más a los tecnicismos que en inglés. Por consiguiente, en un texto especializado, no dudaría en usar el tecnicismo "hiperglucemia".

Dos ejemplos de uso del sintagma "hiperglucemia al ingreso":

http://www.elsevier.es/sites/default/files/elsevier/eop/S021...
http://www.secardiologia.es/practica-clinica-investigacion/b...

Saludso cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2013-02-07 18:37:26 GMT)
--------------------------------------------------

En tu lugar, en vez de dejarme por la opinión de los demás, analizaría todas las respuestas recibidas para elegir la más pertinente. He visto pasar centenas de veces traducciones poco felices o incorrectas que, sin embargo, habían recibido muchos "votos".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search