Glossary entry

English term or phrase:

Vents

Spanish translation:

cáteter/cánula de succión o aspiración (dispositivos de succión/aspiración) / tubos de drenaje

Added to glossary by Eva María Sánchez
Jun 12 17:02
15 days ago
27 viewers *
English term

Vents

English to Spanish Medical Medical (general)
Llevo días dándole vueltas a este término. Me aparece en un catálogo de cánulas. En el texto, se diferencia entre "Vent Catheters", "Vent Cannulae" y "Vents". Se trata de un dispositivo de ventilación, pero no sé si existe alguna traducción específica. He visto en algunos textos que lo usan en inglés. ¿Alguna sugerencia? Mil gracias :)

Discussion

sondas/cánulas de aspiración tubos de aspiración

Haría falta algo más de contexto específico pero por lo que pones el original parece utilizar "vents" de manera genérica para referirse de manera indiferenciada tanto a "vent catheters" (sondas -catéteres- de aspiración), que según los modelos podrían o no llevar una guía acoplada, como a "vent cannulae" (cánulas de aspiración).

Tal vez "tubos de aspiración" (o bien "sondas/cánulas de aspiración", "aspiradores" o incluso "dispositivos de aspiración") podría funcionar para traducir ese "vent" genérico sin coletilla. De hecho, no estoy seguro si VT en "VT vent" no será una fórmula redundante equivalente para referirse efectivamente a "vent tube" (lit. tubo de aspiración, donde "tube"/tubo serían utilizados de manera genérica para referirse a sonda, catéter, cánula...).
megane_wang Jun 13:
¿No será que "Vents" se refiere a unos y otros? En el ejemplo que has comentado, da la impresión de que se podría usar "vents" para referirse a unos y otros. ¿Estos "vents" son realmente productos aparte?

Proposed translations

+2
2 hrs
English term (edited): vent catheter/vent cannulae (vents)
Selected

cáteter/cánula de succión o aspiración (dispositivos de succión/aspiración)

Hola. Yo sé que "vent" significa succión o aspiración en este tipo de dispositivos.
En caso de uso respiratorio/ventilatorio, se usan para limpiar las vías (respiratorias) o mantenerlas despejadas = aspiración de secreciones.
Si son para uso cardiovascular (como en una cirugía), creo que se usan para aspirar coágulos, o para irrigación en cirugías de bypass...

https://medicina-intensiva.cl/divisiones/kinesiologia/images...

https://es.boenmedical.com/?products=cateter-de-succion-cerr...

https://es.medicaldevices24.com/dispositivo_medico/info/vent...

https://www.arthrex.com/es/etiquetas/canula-de-succion

Ya hay una entrada en Proz:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/medical-cardio...

En inglés (con fotos):
Págs. 85 - 88 de este catálogo.
En esos productos indican "Effective drainage"

https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/8492495/

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2024-06-12 19:32:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ah el catálogo es este:
https://www.cantaertmedical.be/_userfiles/products_groups_do...
ver pp 85-88

Y otra ref. en inglés:
MICHLER® Heart Vent Catheter
Aspiration of air, blood and debris
https://www.kappsurgical.com/wp-content/uploads/2021/12/FFS-...
The soft balloon will inflate in the left ventricle, keeping the catheter tip below the mitral valve to ensure drainage of air, blood and debris from the left atrium and left ventricle.

--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2024-06-13 08:54:29 GMT)
--------------------------------------------------

Buenas, ahora entiendo.
Se refieren de forma genérica a dispositivos de aspiración/succión y creo que no hay forma de acortarlo en español. Por eso lo había incluido en la respuesta.

EN tu texto:
"Dependiendo del modelo (específico), los dispositivos de succión/aspiración vienen con una guía/sonda acoplable/desmontable o un Stent/endoprótesis moldeable/adaptable que cuenta con... "

Mira:
Revista Española de Cardiología
Guía de práctica clínica de la ESC sobre revascularización ...
Debe considerarse el empleo de dispositivos de aspiración de trombos y la dilatación del balón con presión alta. IIa. C. Debe considerarse el empleo de IVUS u ...

https://www.elsevier.es/es-revista-cardiocore-298-articulo-i...
"En lo que respecta a la prevención del daño miocárdico postICP, los sistemas de oclusión distal tipo filtro y los balones con dispositivos de aspiración asociados, han despertado un creciente interés en la literatura, demostrando su potencial para evitar embolización distal y lesión miocárdica tras la implantación de stent..."

https://cima.aemps.es/cima/dochtml/ft/78896/FichaTecnica_788...
"... es necesario secar la superficie de la herida utilizando para ello una técnica estándar (por ejemplo, aplicación intermitente de compresas, torundas, el uso de dispositivos de succión). No utilizar aire ni gas presurizado para secar la zona."

--------------------------------------------------
Note added at 16 horas (2024-06-13 09:19:30 GMT)
--------------------------------------------------

Una más:
https://www.revespcardiol.org/es-trombectomia-por-aspiracion...
"La TA incluyó todos los dispositivos de trombectomía manual y los dispositivos de aspiración por vacío."

Rebuscando en la Revista de la SEC, también usan dispositivos de asistencia ventricular en algunos artículos, aunque no son de aspiración y se usan para procedimientos de larga duración. Ignoro si "VT vents" significa "ventricular vents" solamente, o "ventricular tachycardia vents" o algo más...

Mira:

https://www.revespcardiol.org/es-tecnicas-actuales-angioplas...
El arsenal de materiales disponibles para realizar la trombectomía es variado; los dispositivos más usados son los de aspiración, por su sencillez de manejo y su coste, que suelen consistir en un catéter hidrófilo al que se conecta una jeringa que realiza el vacío, se avanza hasta la zona del trombo y se inicia la recogida de éste.

Más abajo en el mismo artículo
Dispositivos de asistencia ventricular izquierda
Diferentes dispositivos se han desarrollado para conseguir que el paciente en SC mantenga la perfusión de los órganos y se libere el corazón de los mecanismos que, inicialmente al menos, lo sobrecargan, para permitir su recuperación o servir de puente a la espera de un trasplante.




Note from asker:
Gracias por tu respuesta. El problema es que necesito una traducción distinta de "cánula" o "catéter", porque en el documento distingue entre estos tres dispositivos. Pongo algo de contexto: "Depending on the model, some vents are available with either a removable guidewire or a malleable stylet with a two-position latching mechanism or obturator." "...and the VT vents, intended to vent/drain the left ventricle during CPB surgery."
¡Cuánta información! :) Yo lo había traducido como "dispositivo de aspiración" pero sí, igual mejor "tubo de aspiración". ¡Muchas gracias por toda la ayuda!
Peer comment(s):

agree Rodrigo Castillo H. : También suele aparecer como "catéter/cánula de drenaje" en las páginas de los fabricantes.
1 hr
Muchas gracias, Rodrigo
agree Chema Nieto Castañón : Diría que más que a "dispositivos" se refieren específicamente a "tubos" de aspiración; a "sondas/cánulas de aspiración". El Asker dice de hecho que se trata de un catálogo de cánulas... ¡Saludos!
20 hrs
Así es Chema, yo creo que es una denominación genérica - ¡gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Al final, después de un comentario del cliente, he traducido "vents" como "tubos de drenaje". ¡Muchas gracias a todos por vuestra ayuda! :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search